Traduction de "cultiver et chérir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Chérir - traduction : Cultiver - traduction : Chérir - traduction : Cultiver - traduction : Cultiver - traduction : Cultiver et chérir - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Zhener je vais certainement chérir correctement
Zhener I will certainly treasure it properly
La femme est une fleur délicate à chérir et protéger.
Woman, sir, is a chalice... a frail, delicate chalice, to be cherished and protected.
Mais vous avez d'autres êtres â chérir.
Yes, but you have others who are dear to you.
Promettezvous de vous aimer et de vous chérir toute votre vie?
Do you promise to love one another... and cherish as long as you may live?
Nous n avons qu une seule planète et nous nous devons de la chérir.
We have but one planet, and should treasure it.
Nous devrions chérir la mémoire de cet homme également.
His memory is one that we should treasure as well.
Et c est cultiver la fertilité.
And that's the growing fertility.
Et c'est cultiver la fertilité.
And that's the growing fertility.
Le mot foi voulait dire, à l'origine, aimer , chérir , tenir à .
The word belief itself originally meant to love, to prize, to hold dear.
Cultiver des orchidées?
Grow orchids?
De l'aimer et de la chérir et de la garder, qu'elle soit malade ou en santé?
To love her and worship her and keep her in sickness and in health?
Mertens décrète qui est autorisé à cultiver ou doit cultiver quel produit en quel lieu et selon quelle méthode.
Quin but we can never forget that absence of these products in the past caused famine in many parts of the world.
Il faut continuellement la cultiver et la favoriser.
We need to continually cultivate and foster it.
Je leur souhaite de prospérer et de chérir cette liberté pour laquelle ils se sont battus et débattus.
I wish for them to prosper and cherish the freedom they have fought and struggled for.
Mais la transparence est un principe que nous devons chérir dans cette situation.
But transparency is a principle that we must hold dear in this context.
Lorsque ce jour viendra, Israël pourra également savourer la reconnaissance et chérir les bienfaits de la paix.
When that day comes, Israel too may be able to savoir the sweet taste of recognition and cherish the blessings of peace.
Nous devrions cultiver la fertilité.
We should be growing fertility.
Cultiver les richesses de l'esprit.
To care for the riches of the mind.
William, voulezvous prendre Constance pour légitime épouse pour le meilleur et pour le pire, l'aimer, l'honorer et la chérir...
William, do you take Constance to be your lawful wife... to have and to hold, in sickness and in health... to love, honor, and cherish...
Certains souhaitent seulement cultiver et qu'on les laisse tranquilles.
Some people just want to grow and be left alone.
(bb) Cultiver l excellence par la mobilité transfrontière et intersectorielle
(w) Nurturing excellence by means of cross border and cross sector mobility
Tuer cet amour que tu as vow'd à chérir savoir ton, que l'ornement à la forme et l'amour,
Killing that love which thou hast vow'd to cherish Thy wit, that ornament to shape and love,
J'ai voulu essayer de le cultiver.
But I wanted to try and enrich him.
Elle consiste à cultiver des relations.
It is about working on relationships one at a time.
C est pourquoi Kasten conseille à ses patients de chérir les hallucinations comme un talent particulier.
Kasten therefore advises his patients to appreciate hallucinations as a special ability.
Tu es un homme, toi! tu as tout ce qu il faut pour te faire chérir.
You are indeed a man you have everything to make one love you.
Noé commença à cultiver la terre, et planta de la vigne.
Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.
Noé commença à cultiver la terre, et planta de la vigne.
And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard
Les sports sont efficaces pour cultiver l'amitié.
Sports are effective to cultivate friendship.
Cultiver notre propre nourriture a tout changé.
Growing your own food changed everything.
Nous devons donc cultiver les institutions démocratiques.
We therefore have to cultivate democratic institutions.
Vous lui avez fait cultiver la terre
You had him cultivate the land
Vous lui avez fait cultiver la terre
You had him cultivate the land
Ils n'ont pas le temps de cultiver.
They got no time to farm.
De l'aimer, de lui obéir, de le chérir, de le servir et de le garder, qu'il soit malade ou en santé?
To love him, obey him, worship him and serve and keep him in sickness and in health?
Réticence de certains jeunes à acquérir et à cultiver les connaissances traditionnelles
Reluctance by some young people to learn and maintain indigenous traditional knowledge
Les bonnes habitudes doivent se cultiver pendant l'enfance.
Good habits should be cultivated in childhood.
Culture Banksia littoralis est relativement facile à cultiver.
Cultivation Banksia littoralis has proven relatively easy to grow in cultivation.
Mais tu vas devoir te cultiver un peu.
Yeah, but you gotta keep improving yourself.
Je veux cultiver les arts de la paix.
I want to cultivate the arts of peace.
On ne peut pas y cultiver des oranges.
Well, you can't grow oranges on it.
On ne peut pas y cultiver des oranges.
You can't grow oranges on it.
Gilbert Martin, voulezvous la prendre pour épouse et jurezvous de l'aimer, la chérir et lui rester fidèle jusqu'à ce que la mort vous sépare?
Will thou, Gilbert Martin, take this woman to thy wedded wife to love and honour her, and forsaking all others, keep thee only unto her, so long as ye both shall live?
Ils attirent plus de clients à notre table, et j'aime vraiment cultiver dehors.
They attract more customers to our table, and I really love growing outdoors.
Et devant la bibliothèque, je voulais faire un endroit pour cultiver votre esprit.
And outside the library, I wanted to make a place to cultivate your mind.

 

Recherches associées : Cultiver Et Favoriser - Chérir L'idée - Te Chérir - à Chérir - Chérir L'occasion - Cultiver L'amitié - Cultiver L'innovation - à Cultiver - Cultiver L'image