Traduction de "curieux intellectuellement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Curieux - traduction : Curieux - traduction : Curieux intellectuellement - traduction : Curieux - traduction : Curieux - traduction : Curieux - traduction : Intellectuellement - traduction : Curieux - traduction : Curieux - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Seule une nouvelle génération d'Afghans travailleurs et intellectuellement curieux sera réellement capable de faire avancer le pays sur la voie du développement et de l'autonomie.
Only a new generation of hard working intellectually curious Afghans can truly put the country on a path towards development and self sufficiency.
Je le sais intellectuellement.
I know intellectually.
Intellectuellement, et définitivement si possible.
Which could bring it to an end in intellectual terms and forever, if that is possible.
Oui ! c'est curieux, très curieux.
Yes! It will be a really unusual experience!
Société cultivée, société intellectuellement active du Kerala
Literate society, intellectually active society of Kerala
Avant d'aller en Ethiopie, je concevais intellectuellement
Before I went to Ethiopia I intellectually understood...
Qu'avez vous gagné intellectuellement à me convaincre ?
What did you gain, cognitively, from convincing me?
Votre position est intellectuellement honnête mais pragmatiquement intenable.
Your position is intellectually honest but pragmatically indefensible.
Le gros problème aujourd'hui, intellectuellement c'est la consommation.
The big problem today intellectually is consumption.
On pourrait intellectuellement percevoir cela comme une erreur.
So someone could conceptually perceive that as a mistake.
Curieux.
Flaemmchen. Flaemm? That's odd.
Curieux.
Curious talisman.
Curieux !
We go there because they do not is right here.
Curieux !
Strange!
Ils sont curieux. Curieux sur les gens de la tribu.
They have curiosity. Curiosity about people in the tribe,
C'est curieux.
It is puzzling.
C'est curieux.
This is curious.
J'étais curieux.
I was curious.
Très curieux !
Oh, very curious.
T'es curieux ?
Are you curious?
C'est curieux.
Isn't that funny?
Très curieux.
Most peculiar.
C'est curieux.
Strange.
Pourquoi, curieux ?
What's strange?
C'est curieux.
That's strange.
Curieux discours.
That's the oddest curtain speech I ever heard. Hello, Powell.
C'est curieux.
That's funny. Why?
C'est curieux.
Why, that's curious.
C'est curieux.
That's better.
C'est curieux.
Strange.
C'est curieux.
How funny.
C'est curieux.
That's very funny.
Très curieux.
Yes, that's very strange.
Intellectuellement parlant, nous étions beaucoup plus liés à l'expérience palestinienne.
Intellectually speaking, we were very much linked to the Palestinian experience.
Ceci n'est pas un argument intellectuellement primaire, Monsieur le Commissaire.
This is not an intellectually specious argument, Commissioner.
Elles peuvent nous satisfaire intellectuellement mais elles ne résolvent rien.
They might satisfy us intellectually, but they do not solve anything.
Très curieux, très curieux ! se disait Passepartout en revenant à bord.
Very curious, very curious, said Passepartout to himself, on returning to the steamer.
C'est vraiment curieux.
This is really pretty weird.
Il était curieux.
And he was curious.
J'étais juste curieux.
I was just curious.
Comme c'est curieux !
How curious!
Quel homme curieux !
What a funny man!
J'étais vraiment curieux.
I was really curious.
C est très curieux!
It's very interesting.
Je suis curieux.
I'm curious.

 

Recherches associées : Intellectuellement Enrichissante - Intellectuellement Honnête - Intellectuellement Exigeant - Intellectuellement Stimulant - Intellectuellement Stimulant - Intellectuellement Forte - Intellectuellement Engagés - Intellectuellement Engageante