Traduction de "d'accorder l'accès" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
D'accorder l'accès - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
e) D'accorder aux organismes des Nations Unies et autres agents de l'aide humanitaire l'accès dont ils ont besoin pour accomplir leur mission | (e) To extend to United Nations agencies and other humanitarian actors all access necessary to allow them to carry out their mandates |
Il convient dès lors d'accorder la prolongation demandée par l'Australie et la Nouvelle Zélande de l'accès temporaire de l'accès temporaire aux réserves communautaires d'antigènes antiaphteux, et de modifier la décision 2004 288 CE en conséquence. | Therefore, the requested prolongation of the temporary access of Australia and New Zealand to the Community reserves of foot and mouth disease virus antigens should be granted and Decision 2004 288 EC amended accordingly. |
Les pouvoirs publics se doivent d'accorder la priorité aux mesures propres à garantir à tout moment l'accès aux populations et la protection du personnel humanitaire. | The Government must make it a priority to guarantee continuous access for assistance and protection for humanitarian personnel. |
La proposition prévoit d'accorder aux produits des PMA l'accès en franchise de droits en modifiant le régime de préférences tarifaires généralisées actuellement appliqué par la Communauté. | The proposal provides for granting products from LDCs duty free access, amending the generalised tariff preference scheme currently implemented by the Community. |
Il est fondamental de faire avancer les politiques sociales intégrées, de promouvoir la solidarité entre les générations, d'accorder une attention particulière aux questions de l'accès de chacun aux soins de santé et à la qualité des services fournis, d'accorder une plus grande importance aux loisirs des personnes âgées. | It is crucial that we move ahead with integrated social policies, that we promote intergenerational solidarity, that we pay particular attention to issues of universal access to healthcare and of the quality of services provided and that we attach greater importance to the use of the free time of the elderly. |
32,5 millions de personnes dans l'UE sont des travailleurs indépendants il est également nécessaire d'accorder la même importance à l'amélioration de l'accès au financement des micro entreprises et des entrepreneurs individuels. | 32.5 million people in the EU are self employed there is also a need to ensure equal focus on improving access to finance for microenterprises and sole traders. |
Merci d'accorder votre permission. | Thank you for granting your permission. |
Il refusa d'accorder une entrevue. | He refused to give an interview. |
est d'accorder à ses clients... | ...to appoint its customers |
refusent d'accorder la réception CE | refuse to grant EC type approval |
Vous vous en souviendrez peut être l'Union européenne a décidé d'accorder l'accès sans visa aux citoyens de Hong Kong en mars 2001 et, parallèlement, nous avons proposé la négociation d'un accord de réadmission. | As you may recall, the European Union decided to grant visa free access to Hong Kong citizens in March 2001 and, at the same time, we proposed the negotiation of a readmission agreement. |
Les permis ou documents équivalents délivrés au moment de l'accès pour attester de la décision d'accorder le consentement préalable en connaissance de cause et de la conclusion de conditions convenues d'un commun accord. | A Party may designate a single entity to fulfil the functions of both focal point and competent national authority. |
Serait il possible d'accorder un délai compensatoire ? | Will question time be extended by a compensatory period please? |
refusent d'accorder la réception de portée nationale. | refuse to grant national type approval. |
Conformément à son droit interne, chaque partie prend, selon qu'il convient, les mesures nécessaires pour s'assurer que le consentement préalable donné en connaissance de cause ou l'accord et la participation des communautés autochtones et locales sont obtenus pour l'accès aux ressources génétiques, dès lors que leur droit d'accorder l'accès à ces ressources est établi. | Each Party shall take legislative, administrative or policy measures, as appropriate, with the aim of ensuring that benefits arising from the utilization of genetic resources that are held by indigenous and local communities, in accordance with domestic legislation regarding the established rights of these indigenous and local communities over these genetic resources, are shared in a fair and equitable way with the communities concerned, based on mutually agreed terms. |
Prévoir la délivrance, au moment de l'accès aux ressources génétiques, d'un permis ou d'un document équivalent attestant de l'adoption de la décision d'accorder le consentement préalable en connaissance de cause et de la conclusion de conditions convenues d'un commun accord, et notifier le Centre d'échange sur l'accès et le partage des avantages en conséquence | In the exercise of sovereign rights over natural resources, and subject to domestic access and benefit sharing legislation or regulatory requirements, access to genetic resources for their utilization shall be subject to the prior informed consent of the Party providing such resources that is the country of origin of such resources or a Party that has acquired the genetic resources in accordance with the Convention, unless otherwise determined by that Party. |
L'accès est un défi l'accès aux smartphones, mais aussi l'accès à Internet est très cher. | Access is a challenge access to smart phones but also Internet access is very expensive. |
À cet égard, les pays les moins avancés ont demandé aux pays développés, et aux pays en développement en mesure de le faire, d'accorder à toutes leurs exportations l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota. | In this respect, the least developed countries have called for the provision of bound duty free and quota free treatment by developed countries to all products of the least developed countries, and by developing countries in a position to do so. |
(8) À cette fin, il y a lieu d'accorder à ces services l'accès à ces données et de leur permettre d'utiliser celles ci à des fins administratives en vue de la délivrance appropriée des certificats d'immatriculation des véhicules. | (8) To that end it is necessary to grant those services access to that data, and to allow them to use the data for the administrative purposes of properly issuing vehicle registration certificates. |
Tout comme il est fondamental d'accorder la priorité à la souveraineté et à la sécurité alimentaire, notamment en assurant la mobilisation des ressources naturelles et humaines, et en garantissant l'accès des populations à la terre et à l'eau. | Priority must also be given to food sovereignty and food safety, in particular by guaranteeing that natural and human resources are harnessed and that people have access to land and water. |
Le refus d'accorder la décharge pose un problème. | One problem is refusal to grant discharge. |
M. Stryver, on nous presse d'accorder des prêts. | Mr. Stryver, you see we are besieged for loans. |
continuer d'accorder des extensions concernant les homologations existantes. | take the necessary steps set out in Article 4 when advised of non conformity by a Contracting Party that continues to apply the UN Regulation |
continuer d'accorder des extensions concernant les homologations existantes. | continue to grant extensions to existing approvals. |
Les autorités réglementaires nationales peuvent, conformément aux dispositions de l'article 8, imposer à des opérateurs l'obligation d'accorder l'accès à des ressources de réseau spécifiques et ou à des services associés et d'en autoriser l'utilisation, notamment lorsqu'elles considèrent qu'un refus d'octroi de l'accès empècherait l'émergence d'un marché de détail concurrentiel durable, ou risquerait d'être préjudiciable à l'utilisateur final. | A national regulatory authority may, in accordance with the provisions of Article 8, impose obligations on operators to grant access to, and use of, specific facilities and or associated services, inter alia in situations where the national regulatory authority considers that denial of access would hinder the emergence of a sustainable competitive market at the retail level, or would not be in the end user s interest. |
Un soutien international accru devait être apporté aux PMA (aide, allégement de la dette, amélioration de l'accès aux marchés, investissements) la Norvège consacrait plus de 40 de son APD bilatérale aux PMA et continuerait d'accorder la priorité à ces pays. | LDCs needed greater international support (aid, debt relief, improved market access, investment), and Norway devoted more than 40 per cent of its bilateral ODA to LDCs and would continue to give priority to these countries. |
Il est important d'obtenir des résultats équilibrés et équitables dans les trois domaines essentiels que sont l'accès aux marchés, le soutien interne et la concurrence à l'exportation et d'accorder aux pays en développement un traitement spécial et différencié effectif et appréciable. | Balanced and equitable outcomes are important in all three pillars of market access, domestic support and export competition, with operationally effective and meaningful special and differential treatment for developing countries. |
Il est parfaitement logique et conforme aux règles relatives à la concurrence, telles qu'elles figurent dans le Traité instituant la Communauté, d'accorder la priorité à l'accès par voie aérienne en développant les possibilités de libre transport aérien dans toute la Communauté. | At the same time, the Com mission has failed to submit to the Council an overall plan for a reliable transport policy or a plan of action for individual Member States to enable them to res pond fully and adequately to their responsibilities. The subject of maritime transport has been thoroughly covered in the debate just completed. |
Il est éventuellement décidé d'accorder ce pouvoir aux tribunaux. | It was eventually decided that the responsibility should go to the courts. |
Le Gouvernement décide alors d'accorder ou de refuser l'asile. | The Government then decides on whether to grant or deny asylum. |
1.3.5 Il conviendrait d'accorder l'aide financière nécessaire aux stagiaires. | 1.3.5 Trainees should be provided with the necessary financial support. |
4) nécessité d'accorder une grande attention aux nouvelles infrastructures | 4) NEW INFRASTRUCTURE NEEDS CAREFUL CONSIDERATION |
Objet Interdiction d'accorder des subventions à la société Imepiel | According to media reports, the Commission has issued a warning to the Spanish Government con cerning the ban on aid to the Imepiel company, located in Vail de Uxo (Castellón), imposed although the Government had not requested the necessary authorization. |
L'accès à la référence d'envoi unique signifie l'accès à l'assurance globale. | Access to the unique consignment reference means access to the overall insurance. |
Il est grand temps d'accorder au développement l'attention qu'il mérite. | It is high time that we grant development the attention it deserves. |
La Commission a décidé d'accorder ce financement pour plusieurs raisons | The Commission decided on this funding for several reasons |
Il ne s'agit pas d'accorder une aide de façon unilatérale. | It is not a question of giving unilateral aid. |
Toutefois, il s'agit d'accorder une grande attention à sa faisabilité. | However, a great deal of attention must be paid to its viability. |
Le rapport propose d'accorder une attention accrue à certaines activités. | The report has proposed enhanced attention to certain activities. |
Il conviendra d'accorder une attention toute particulière à ces questions. | This is an area that is going to have to be given the closest attention. |
Nous avons raison d'accorder la priorité à la recherche nécessaire. | We are right to prioritise the research needed. |
Vous n'avez d'autre alternative que d'accorder votre verdict aux faits. | You have no alternative except to bring in a verdict on the facts. |
Il convient d'accorder 10 d'espace en plus aux femelles pleines. | Pregnant animals must be allowed 10 more space. |
Eu égard aux considérations qui précèdent, il convient d'accorder l'autorisation. | In the light of the above considerations, authorisation should be granted. |
L'accès est refusé. | The password is not correct. |
Recherches associées : Accepte D'accorder - Refuser D'accorder - Accepter D'accorder - D'accorder L'autorisation - A L'intention D'accorder - D'accorder Quelque Chose - D'accorder Une Attention - D'accorder Une Aide - A Accepté D'accorder - A Décidé D'accorder - Pouvoir Discrétionnaire D'accorder - L'accès De - Accroître L'accès - Empêcher L'accès