Traduction de "déchiquetés" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Déchiquetés - traduction : Déchiquetés - traduction :
Mots clés : Shredded Torn Shreds Fall Limb

  Exemples (Sources externes, non examinées)

déchiquetés
Preserving jars (sterilising jars)
déchiquetés
Gathered by hand
Déchets et débris de métaux ferreux, fragmentés, déchiquetés
Waste and scrap of tinned iron or steel
Les huit morts ont été déchiquetés par le missile.
The 8 dead were torn to pieces by the missile which targeted them.
Une courte vallée bordée de rocs déchiquetés aboutit à une clairière herbeuse.
We found a short valley between rugged tors which led to an open, grassy space flecked over with the white cotton grass.
Les bords déchiquetés sont enlevés au plus près de la surface du maigre.
Free from freezerburn.
Leur présence est attestée par les bords déchiquetés des feuilles causés par leur mastication.
Their presence is evidenced by the ragged edges to leaves caused by their chewing.
7 sert à désigner les grumes, les copeaux et les matériaux déchiquetés non transformés.
7 Designates logs, wood chips and unprocessed broken material
Les billets présentant des défauts sont soit retirés automatiquement puis détruits , soit immédiatement déchiquetés par les machines .
Defective banknotes are either automatically removed and subsequently destroyed , or shredded immediately in the machine .
Vingt et un morts et cent soixante deux blessés, déchiquetés, pour lesquels il n'y aura jamais de procès en révision.
This Parliament discusses Cambodia today, it discusses Nicaragua, it discusses Afghanistan and we propose solutions.
Il rêvait des enfants, des vieillards, des corps déchiquetés. Le pire, c'était quand il n'arrivait pas à se réveiller de ses cauchemars.
He dreamed of children, the elderly, dismembered bodies.The worst thing was when he could not wake up from his nightmares.
Il réassemble son génome après cette rafale radioactive en environ 12 à 24 heures, après que ses chromosomes aient été complètement déchiquetés.
It reassembles its genome after this radiation burst in about 12 to 24 hours, after its chromosomes are literally blown apart.
Le commentateur que l'on entend est choqué par la quantité de dossiers déchiquetés à la broyeuse à l'intérieur du bâtiment, tandis qu'ils progressent d'un bureau à l'autre.
The commenter is shocked at the amount of shredded papers inside the building, as they walk from one office to the other.
AU DELÀ DE L'HORREUR Les images de la Défense Civille Syrienne montre les corps déchiquetés de déplacés civils d'Alep après le ciblage de Jub Al Qubeh aujourd'hui
BEYOND HORRIFIC SyriaCivilDef footage shows shredded bodies of displaced Aleppo civilians following today's regime targeting Jub Al Qubeh pic.twitter.com bnmqrKqNu2 Riam Dalati ( Dalatrm) 30 November 2016
Les représentants de l'autorité ont déclaré que les militants locaux suspects se sont précipités sur place et ont rapidement confisqué ce qui restait des corps totalement déchiquetés .
The official said suspected local militants rushed to the spot and quickly confiscated what remained of the totally demolished bodies.
Des dizaines de corps ont été déchiquetés dans les hôpitaux, depuis deux jours, de nombreuses femmes errent a la recherche de leurs époux ou enfants, souvent en vain.
There are many missing. For the last two days despairing wives have been searching for their husbands... or children in the hospitals, often to no avail.
Nous en sommes à 445 tués, plus de 2 300 blessés, des dizaines de disparus avec 73 mineurs déchiquetés par des bombes à l'instant où j écris ces lignes.
Weíre now up to 445 dead, with over 2,300 wounded and many, many more missing. As I write this, 63 minors have been torn apart by bombs.
Voici une série de mannequins de cire, des reproductions exactes des pauvres victimes, des gens dont les vies ont été volées et les corps déchiquetés pour satisfaire des désirs.
Here are a line of wax figures, lifelike reproductions of the pitiful victims, people whose lives were snuffed out and whose bodies were torn to satisfy the desires.
Les images des cadavres d'enfants déchiquetés devraient en revanche développer le sentiment de culpabilité de tous ceux qui sont restés indifférents, bien qu'ils auraient pu entreprendre quelque chose contre cela.
On the other hand, the disembowelled bodies of the children in the morgues... ...ought to increase the sense of guilt in the indifferent lookers on, those who could have done something.
La Journée internationale des droits de l'homme est marquée à Hébron par l'image insoutenable de deux enfants de 3 et 13 ans déchiquetés par un missile israélien vaguement destiné à un suspect.
International Human Rights Day was marked in Hebron by the intolerable image of two children aged three and 13 blown apart by an Israeli missile that missed its suspect target.
Malgré le sentiment d'horreur dû aux images de l'attentat, des nombreuses victimes aux membres déchiquetés, les Américains ont compris que le terrorisme fait partie de la vie quotidienne en Irak et en Syrie.
Moreover, even amid the shock and grief fueled by images of the bombing and the many victims with shattered, shredded limbs, Americans found at least a little bandwidth to comprehend that bombs are still a feature of daily life in Iraq and Syria.
Nous étions, heureusement, sur le versant opposé et à l'abri de tout danger sans la précaution du guide, nos corps déchiquetés, réduits en poussière, fussent retombés au loin comme le produit de quelque météore inconnu.
Happily we were on the opposite side, and sheltered from all harm. But for the precaution of our guide, our mangled bodies, torn and pounded into fragments, would have been carried afar like the ruins hurled along by some unknown meteor.
Me me si personne ne pourra s'en faire le porte parole, il s'agit de milliers d'enfants atteints de graves troubles mentaux... ...suite aux bombardements incessants, et plus grave encore, a la vision de leurs parents, fre res et soeurs déchiquetés par les obus.
Even though no one ever remembers to mention them, there are thousands of children suffering from serious mental illnesses caused by the terror of constant bombing, or, worse, by the sight of their parents or siblings being torn apart by the explosions.
En arrivant à Katsikas mi avril, j'ai été immédiatement frappé par le contraste offert par l'environnement des montagnes enneigées pittoresques aux contreforts vallonnés au premier plan surplombent l'horizon, alors que le camp est un océan poussiéreux de rochers déchiquetés et de rangées de tentes triangulaires identiques.
Arriving at Katsikas in mid April, I was immediately struck by the contrast in settings picturesque, snow capped mountains dominate the horizon, with rolling green foothills in the foreground while the camp is a dusty sea of large jagged rocks and row upon row of identical triangular tents.
Il n'existe pas d'opérations militaires de précision chirurgicale quand l'armée de l'air et les avions de la marine entrent en action, les uniques opérations chirurgicales sont celles des médecins qui vont amputer les membres déchiquetés des victimes sans le temps de la réflexion, même si bras et jambes pourraient souvent être sauvés.
Thereís no such thing as a surgically precise military operation. When the Air Force and the Navy start bombing, the only surgical operations... ...are those tackled by the doctors, unhesitatingly amputating limbs reduced to a pulp, even when those arms and legs might have been spared.
Ce débat intervient à un moment on ne peut plus opportun puisque bien qu'affaibli et assailli de toutes parts, le terrorisme, cette bête immonde, continue de frapper avec une insoutenable brutalité comme en témoignent, chaque jour, les corps déchiquetés de dizaines de civils iraquiens ou encore les attentats qui ont endeuillé dernièrement la capitale britannique.
This debate could not be more timely. Although terrorism has been weakened and attacked on all fronts, this vile beast continues to strike with unbearable brutality, as we witness daily the mangled bodies of dozens of Iraqi civilians or the attacks that have thrown the United Kingdom capital into mourning.
Ces petits corps déchiquetés et amputés, récoltés avant la première floraison, seront présents dans mes cauchemars pour le restant de mes jours et s'il me reste la force pour rendre compte de leur fin, alors ce sera uniquement pour demander justice aussi bien pour ceux qui désormais ne peuvent plus parler, qu à ceux qui n'ont jamais voulu entendre.
Those tiny dismembered and amputated bodies, those lives snuffed out before they had a chance to blossom, will be a recurrent nightmare for the rest of my life. If I can still find the strength to talk about this, itís only because I want to bring justice to those who no longer have a voice, those whoíve never had a hint of a voice, perhaps for the benefit of those whoíve never had ears.
Cependant, ce dernier doit savoir que les sousmarins britanniques ne sont pas les seuls à obéir aux instructions de leur gouvernement, selon lesquelles ils ne doivent pas remonter à la surface ou reconnaître les difficultés qu'ils causent aux pêcheurs écossais, irlandais, espagnols ou portu gais, lorsque les filets de ces derniers sont déchiquetés par les bâtiments naviguant en immersion.
I welcome the declarations made by the Twelve pointing out the need for a referendum on the right of selfdetermination to be held under the auspices of the United Nations, in order to put an end to the conflict in the Western Sahara and restore a stable, lasting and just peace in the Maghreb area.
Ces chiffres représentent peu de chose pour résoudre un problème qui touche 110 millions de personnes dans 64 pays, 26 000 victimes de mutilations par an et, principalement, de nombreux enfants qui sont connus dans des pays comme le Salvador comme étant des enfants brisés, parce que ce sont des enfants qui déchiquetés, sans mains, sans bras, sans jambes.
These figures are not much to solve a problem that affects 110 million people in 64 countries, 26,000 victims of mutilations every year and, vitally, the many children who are described in countries such as El Salvador as the broken children, as these children are maimed, missing their hands, arms or legs.
22. Le fait suivant montre bien l apos ampleur de la menace que représentent les mines terrestres en Afghanistan un témoin qui est récemment revenu du Kandahar, en Afghanistan, raconte qu apos il y a trois mois, à Shari i Naw, dans le Kandahar, deux enfants qui revenaient dans leur pays ont été déchiquetés par les mines qui avaient été placées dans leur maison plusieurs années auparavant.
22. To point out just one simple fact about the magnitude of the spectre of land mines in Afghanistan, an eyewitness who recently returned from Kandahar in Afghanistan recounted that three months ago in Shari i Naw of Kandahar two children who repatriated to their homeland were brutally blown up by the mines that were planted inside their homes years ago.

 

Recherches associées : Obtenir Déchiquetés - Seront Déchiquetés - Pics Déchiquetés - Rochers Déchiquetés - Les Matériaux Déchiquetés