Traduction de "déjà accepté" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Accepté - traduction : Déjà - traduction : Déjà - traduction : Déjà accepté - traduction : Accepte - traduction : Déjà accepté - traduction : Accepte - traduction : Déjà - traduction : Déjà - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

J'espère que M. Annan a déjà accepté cette invitation.
I hope that Mr Annan has already accepted this invitation.
Voilà donc un autre point que le Conseil avait déjà accepté.
As I said, there has been excellent cooperation on the whole.
Merkel a déjà accepté les mesures de croissance pour l Europe avancées par Hollande.
Merkel has already welcomed Hollande s ideas for a growth plan for Europe.
L'amendement 66 fait double emploi avec l'amendement 64, déjà accepté par la Commission.
Amendment 66 duplicates amendment 64, already accepted by the Commission.
Il faudrait noter que certains compagnies ont déjà accepté de régulariser leur situation à Kinshasa.
It should be noted that some companies have already agreed to regularize their status in Kinshasa.
Le Gouvernement a déjà accepté sans réserve l'envoi de spécialistes des droits de l'homme au Darfour.
The Government has fully accepted the deployment of human rights officers in Darfur.
En outre, la Commission a déjà accepté de présenter chaque année un rapport officiel au Parlement.
Mr President, I shall conclude with a comment on the 9th VAT directive.
Mais Rio Tinto ne voulait pas d'une réduction supérieure à 33 , taux déjà accepté par le Japon.
But Rio Tinto insisted on a cutback of 33 at most, a price already accepted by Japan.
Ces données ont été offertes à 115 pays, dont 72 ont déjà accepté l'offre à ce jour.
The data have been offered to 115 countries, and 72 of those have so far accepted the offer.
Cependant, la Commission et le Conseil ont déjà accepté les amendements y afférent présentés en première lecture.
However, the Commission and the Council have already accepted related amendments presented in the first reading.
Toutes les maisons et immeubles voisins ont déjà été démolis. Les habitants ont déjà accepté l'allocation de 400 réais offerte par la Mairie de Rio.
All houses and neighboring buildings have already been demolished as residents accepted the 400 reais offered by the city hall as rent assistance.
En réalité, Forster a déjà accepté le projet et travaille dessus avec Eric Crozier pour écrire le livret.
Forster agreed to this project, and worked with Eric Crozier, a regular Britten collaborator, to write the opera's libretto.
Par exemple, j' ai déjà accepté l' organisation d' une table ronde, qui rassemblera tous les acteurs pertinents.
For example, I have already accepted the setting up of a round table, which will bring together the relevant actors.
La Russie a déjà accepté de retirer et de détruire ses munitions dans la région dissidente de Transnistrie.
Russia has already agreed to the withdrawal and destruction of ammunition in the breakaway region of Transnistria.
Deux gouvernements ont déjà accepté de fournir du personnel, notamment des enquêteurs et des juristes, au Bureau du Procureur.
Two Governments have already agreed to provide staff, including investigators and lawyers, to the Office of the Prosecutor.
Si j' ai bien compris, le principe de ces mesures a déjà été accepté par les principaux partenaires impliqués.
These measures have, I understand, already been accepted in principle by the key parties involved.
Elle a accepté l'autorisation proposée des deux nouveaux édulcorants et la réduction de l'utilisation d'un autre édulcorant déjà autorisé.
She has agreed to the proposed authorisation of two new sweeteners and to the reduction of the use of a further, already authorised sweetener.
Un amendement similaire a déjà été accepté dans le cadre de la modification d une autre directive sur les additifs alimentaires.
A similar amendment has already been accepted in the context of the amendment of another Directive on food additives.
Le même rapport avait déjà été présenté au Conseil d'administration du PAM et avait été accepté à l'unanimité des membres.
The same report had already been submitted to the Executive Board of WFP, and had been accepted with the full agreement of all members.
À Genève, lors de la séance de WP30, ils avaient accepté de faire ces contrôles et c'est déjà quelque chose.
In Geneva, at the time of the WP30 meeting, they had agreed to carry out controls and this was already something.
Un amendement similaire a déjà été accepté dans le cadre de la révision d une autre directive sur les compléments alimentaires.
A similar amendment has already been accepted in the context of the amendment of another directive on food additives.
Nous disposons déjà du rapport Mitchell qui indique la marche à suivre et qui a été accepté par les deux camps.
We already have the Mitchell report, which contains the steps to be followed, and it has been accepted by both sides.
accepté
accepted
Accepté 
Accepted
Accepté
Passed
Accepté
Accepted
Accepté.
Accepted
accepté
accepted.
Accepté.
Accepted.
Accepté
Accepted
Accepté
Accepted
accepté
accepted
accepté
adopted
Accepté.
Adopted
Accepté
Adopted.
Accepté.
Adopted.
Accepté
Agreed
Accepté
Approved
Accepté !
Accepted!
L'événement Facebook (bn) s'est rapidement propagé et approximativement 15 000 personnes ont accepté parmi les 140 000 personnes qui étaient déjà invitées.
The Facebook event has gone viral and more than 140,000 people have already been invited and approximately 15000 people said yes.
L'amendement 205 ne peut pas être accepté, puisqu'il est déjà clairement établi que l'Autorité a le droit de modifier son règlement intérieur.
Amendment 205 is not acceptable, since it is already clear that the Authority has the right to change its own internal rules.
Or nous serions déjà plus loin si le Conseil avait également accepté les propositions de la Commission, ce qu'a fait le Parlement.
We should now have been a small step further down the road if the Council had also accepted the Commission's proposals, as Parliament has done.
Un pays a déjà accepté de poursuivre un suspect et des efforts sont déployés afin que d'autres pays acceptent de faire de même.
One country has already agreed to prosecute a suspect, and efforts are continuing to get other countries to do the same.
L'amendement 10 ne peut être accepté, car les produits phytosanitaires utilisés pour les traitements après récolte font déjà l'objet d'une législation communautaire distincte.
Amendment 10 cannot be accepted as plant protection products used for post harvest treatment are already subject to separate Community legislation.
Il s' agit de permettre aux pêcheurs, sous le contrôle déjà accepté au tout début de l' interdiction, de passer outre cette interdiction.
It is to allow the fishermen, under the supervision already agreed at the early part of the closure, to continue right through that closure.

 

Recherches associées : Ont Déjà Accepté - A Déjà Accepté - A Déjà Accepté - Accepté De - Largement Accepté - Entièrement Accepté - Provisoirement Accepté - Ont Accepté - A Accepté - Paiement Accepté - Généralement Accepté - Localement Accepté