Traduction de "déviant de" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Déviant - traduction : Déviant de - traduction : Déviant de - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je suis le déviant au sein de la norme. | I'm the rebel that seems to be without a cause. |
Parce que, pour être franc, le fait que je siffle est un genre de comportement déviant. | because, to be honest, my whistling is a kind of deviant behavior. |
Parce que, pour être franc, le fait que je siffle est un genre de comportement déviant. | I always annoyed and irritated people with whistling, because, to be honest, my whistling is a kind of deviant behavior. |
Tout le monde comprend ces mots mais ils veulent littéralement dire pervers ou déviant en arabe. | Those terms are widely understood, but essentially translate as pervert or deviant in Arabic. |
L'oeuvre de Téreltérítés Munkacsoport ('Groupe de Travail Espace Déviant') était liée au festival artistique de l'espace public de la capitale, appelé Placcc . | The work of Téreltérítés Munkacsoport ('Deviant Space Working Group') was connected to the capital's public space and art festival, called Placcc. |
Cependant, le Comité a refusé de commenter le fait que son comportement puisse être normal ou déviant dans le domaine en question. | However, the Committee refused to comment on whether his behavior was normal or deviant for the field in question. |
Si un groupe déviant dans une société accédait à des armes biologiques ou nucléaires, les terroristes pourraient alors détruire des millions de vies. | If one imagines a deviant group in some society gaining access to biological or nuclear materials, it is possible terrorists could destroy millions of lives. |
Ce qui les intéresse encore, c'est l'exploitation des sentiments racistes et xénophobes, déviant ainsi le sens de la lutte contre ce fléau qu'est le chômage. | What does it think of these obstructionists who make it impossible for us to achieve harmonization and coordination at European level? |
La magnétosphère est formée par les courants magnétiques de la Terre et agit comme bouclier contre le vent solaire en déviant les particules autour de la Terre. | The magnetosphere is formed by the Earth's magnetic currents and shields our planet from the solar winds by sending out the particles around the Earth. |
De plus, nous ne pouvons sauver quelqu un en déviant la course du train que depuis deux siècles soit pas assez longtemps pour donner un sens évolutionniste. | On the other hand, it is only in the last couple of centuries not long enough to have any evolutionary significance that we have been able to harm anyone by throwing a switch that diverts a train. |
Si nous disposons de technologies qui réduiront les vitesses des collisions en détectant les impacts imminents ou en déviant la direction de l'impact, cela constituera une amélioration considérable. | If we have technologies that will reduce collision speeds by sensing impending impacts, or even alter the direction of the impact, it will make a very substantial improvement. |
Présentes dans bon nombre de cadres comportementaux communs, les forces en question dénaturent notre bonté habituelle en nous poussant à adopter un comportement déviant, destructeur ou mauvais. | Such forces exist in many common behavioral contexts, distorting our usual good nature by pushing us to engage in deviant, destructive, or evil behavior. |
L'éditeur a toutefois choisi de traduire le mot gay par شاذ (Chaath), littéralement déviant ou pervers , à la grande consternation des auteurs et la communauté gay de langue arabe. | The publisher, however, chose to translate the word gay as شاذ, (shaath), a word with the literal meaning of 'deviant', or 'pervert' much to the dismay of both the authors and the gay community in the Arabic speaking world. |
En déviant l argent de la consommation des pays riches vers des investissements en faveur des pays en développement, le monde peut se donner les moyens d une triple victoire. | By directing resources away from rich countries consumption to developing countries investment needs, the world can achieve a triple victory. |
On appelait cette méthode la navigation à l'estime, car en déviant seulement d'un demi degré, on pouvait passer à côté d'une île qui se trouvait à quelques miles au delà de l'horizon. | This process was known as dead reckoning, because being just half a degree off could result in sailing right past the island that lay several miles just over the horizon. |
Après la dénonciation officielle du Hezbollah par le royaume, l'État saoudien a demandé à son clergé wahhabite officiel d'émettre des fatwas condamnant le Hezbollah en tant qu'hérétique et chiite déviant. | Following the Kingdom s official denunciation of Hezbollah, the Saudi state called on its official Wahhabi clerics to issue fatwas condemning Hezbollah as Shiite deviants and heretics. |
La Chine a fait un mauvais calcul en déviant de la stratégie intelligente d une puissance en pleine ascension et en violant le mot d ordre de Deng d avancer avec précaution et de garder habilement un profil bas . | China miscalculated by deviating from the smart strategy of a rising power and violating Deng s dictum that China should proceed cautiously and skillfully keep a low profile. |
La Chine a fait un mauvais calcul en déviant de la stratégie intelligente d une puissance en pleine ascension et en violant le mot d ordre de Deng d avancer avec précaution et de garder habilement un profil bas . | China miscalculated by deviating from the smart strategy of a rising power and violating Deng s dictum that China should proceed cautiously and skillfully keep a low profile. |
L apos appareil a commis une violation en déviant de l apos itinéraire fixé pour s apos arrêter à Zaluzani (héliport situé à 10 kilomètres au nord de Banja Luka), et transporté illicitement 14 passagers à Knin. | It became a violation because the flight did not adhere to the above schedule as it made a stop at Zaluzani (a heliport 10 kilometres north of Banja Luka), and transported 14 unauthorized passengers to Knin. |
Si cela fait de moi quelqu un d anormal, d atypique, condamné à prendre la mauvaise pente, quelqu un d inadapté, de stupide car je tourne le dos aux conforts d une vie dégagée de toute responsabilité, quelqu un de déviant même alors, qu il en soit ainsi. | If that makes me abnormal, atypical, destined to forever sprint down the wrong and evil path, inappropriate, stupid for turning my back on the comforts of irresponsible living, deviant even...then so be it. |
Au bout d un instant, le sentier déviant à gauche, la lumière parut glisser à droite, et, parvenu à un croisement de chemins, Meaulnes, dans sa hâte à regagner le pauvre logis, suivit sans réfléchir un sentier qui paraissait directement y conduire. | Next moment, the path turning to the left, the light appeared to slip to the right, and Meaulnes reaching a cross road, in his hurry to regain the poor lodging, without thinking took a path which seemed to lead straight there. |
Selon l apos État partie, la notification préalable permet à la police de prendre les mesures nécessaires pour que le rassemblement puisse avoir lieu, par exemple en déviant la circulation automobile, et aussi de protéger les personnes assemblées dans l apos exercice de leur liberté de réunion. | The State party submits that the prior notification requirement enables the police to take the necessary measures to make it possible for the meeting to take place, for instance by regulating the flow of traffic, and further to protect the group in their exercise of the right to freedom of assembly. |
Bien que les parties intéressées soient d'avis que la majorité des différences d'application ne créent pas de problèmes majeurs pour le marché unique, on peut observer que les États membres déviant le plus du texte de la directive sont ceux qui ont rejoint l'Union européenne après l'adoption de la directive. | Although interested parties were of the opinion that the majority of differences of implementation do not create significant problems for the Single Market, it can be noted that the Member States deviating most from the text of the Directive are those which have joined the European Union after the adoption of the Directive. |
Provinces de Varna, de Dobrich, de Silistra, de Choumen, de Targovichte, de Razgrad, de Rousse, de V. Tarnovo, de Gabrovo, de Pleven, de Lovetch, de Plovdic, de Smolian, de Pasardjik, le district de Sofia, la ville de Sofia, ainsi que les provinces de Pernik, de Kustendil, de Blagoevgrad, de Sliven, de Starazagora, de Vratza, de Montana et de Vidin. | The provinces of Varna, Dobrich, Silistra, Choumen, Targovitchte, Razgrad, Rousse, V. Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovetch, Plovdic, Smolian, Pasardjik, Sofia distric, Sofia city, Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Sliven, Starazagora, Vratza, Montana and Vidin |
de émis de émis de émis de émis de émis de émis de émis de émis | Remaining currencies combined |
Sulfates (autres que de sodium, de magnésium, d'aluminium, de chrome, de nickel, de cuivre, de zinc, de baryum, de cadmium, de cobalt, de titane, de fer, de plomb et de mercure) | Crude paraffin wax, microcrystalline petroleum wax, slack wax, other mineral waxes, and similar products obtained by synthesis or by other processes (excl. for undergoing chemical transformation, for undergoing a specific process as defined in Additional Note 5 to chapter 27, petroleum jelly, paraffin wax containing 0,75 by weight of oil, ozokerite, lignite wax and peat wax) |
Ni de lait de zèbre, de lait de rhinocéros, de lait d'hippopotame, de chameau, de biche, d'antilope, de cheval, de cochon, de chien et de chat. | And zebra milk and rhinoceros milk, hippopotamus milk, camel milk, deer milk, antelope milk, horse milk, pig milk, dog milk and cat milk. |
Provinces de Varna, de Dobrich, de Silistra, de Shumen, de Targovichte, de Razgrad, de Rousse, de Veliko Tarnovo, de Gabrovo, de Pleven, de Lovech, de Plovdiv, de Smolian, de Pasardjik, district de Sofia, ville de Sofia, Pernik, Kiustendil, Blagoevgrad, Vratsa, Montana et Vidin | The provinces of Varna, Dobrich, Silistra, Shumen, Targovichte, Razgrad, Russe, Veliko Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovech, Plovdiv, Smolian, Pazardjik, Sofia district, Sofia city, Pernik, Kiustendil, Blagoevgrad, Vratsa, Montana and Vidin |
de baryum, de béryllium, de cadmium, de cobalt, de nickel, de plomb | Other inorganic acids |
de baryum, de béryllium, de cadmium, de cobalt, de nickel, de plomb | INORGANIC BASES AND OXIDES, HYDROXIDES AND PEROXIDES OF METALS |
Nitrates (autres que de potassium, de baryum, de béryllium, de cadmium, de cobalt, de nickel, de cuivre, de plomb et de mercure) | Residues of petroleum oil or of oil obtained from bituminous minerals for the manufacture of carbon of heading 2803 |
de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque | of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic, |
Minerais et leurs concentrés (à l'excl. des minerais et des concentrés de minerais de fer, de manganèse, de cuivre, de nickel, de cobalt, d'aluminium, de plomb, de zinc, d'étain, de chrome, de tungstène, d'uranium, de thorium, de molybdène, de titane, de niobium, de tantale, de vanadium, de zirconium, de métaux précieux ou d'antimoine) | Ores and concentrates (excl. iron, manganese, copper, nickel, cobalt, aluminium, lead, zinc, tin, chromium, tungsten, uranium, thorium, molybdenum, titanium, niobium, tantalum, vanadium, zirconium, precious metal or antimony ores and concentrates) |
Minerais et leurs concentrés (à l'exclusion des minerais et des concentrés de minerais de fer, de manganèse, de cuivre, de nickel, de cobalt, d'aluminium, de plomb, de zinc, d'étain, de chrome, de tungstène, d'uranium, de thorium, de molybdène, de titane, de niobium, de tantale, de vanadium, de zirconium, de métaux précieux ou d'antimoine) | 18,4 MIN 22 EUR 100 kg net MAX 24 EUR 100 kg net |
Nitrates de baryum, de béryllium, de cadmium, de cobalt, de nickel, de plomb | Petroleum coke, calcined |
Provinces d Amasya, d Ankara, d Aydin, de Balikesir, de Bursa, de Cankiri, de Corum, de Denizli, d Izmir, de Kastamonu, de Kutahya, de Manisa, d Usak, de Yozgat et de Kirikkale. | The provinces of Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat and Kirikkale |
Nous avons besoin de plus de compétitivité, de plus de recherche, de plus de concurrence en matière de formation, de recherche et de prestations. | We need more competitiveness, more research, more competition in education and research, and more competition on merits. |
Il s agit d Alicante, de Las Palmas, de Tenerife, de Malaga, de Palma de Majorque, de Faro, de Funchal, de Rhodes, d'Héraklion et de Djerba. | These are Alicante, Las Palmas, Tenerife, Malaga, Palma de Mallorca, Faro, Funchal, Rhodes, Heraklion and Djerba. |
Il était fils aîné de Louis de Luxembourg, comte de Saint Pol, de Ligny, de Guise, de Brienne, de Conversano, et de Jeanne de Bar, comtesse de Marle et de Soissons. | He was the eldest son of Louis de Luxembourg, Count of Saint Pol and Jeanne de Bar, Countess of Marle and Soissons. br When his mother died in 1462, he became Count of Marle and Soissons. br John became a Knight in the Order of the Golden Fleece in 1473. br When his father was beheaded for treason in 1475, John wasn't able to inherite his lands, because they were confiscated. |
de l'accord relatif à la participation de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque à l'Espace économique européen, | Agreement on the participation of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic in the European Economic Area, |
Combien de sources sonores distinctes? Combien de voix de personnes, de grincements de chaises, de coups de marteau ? | How many separate sound sources? lt BR gt How many people's voices, chairs squeaking, barristers banging? |
Préparations de polissage à base de poussière de diamant, de poudre de diamant ou de grains de diamant | O Ethyl S phenyl ethylphosphonothiolothionate (fonofos) |
Préparations de polissage à base de poussière de diamant, de poudre de diamant ou de grains de diamant | Compounds containing in the structure a quinoline or isoquinoline ring system (whether or not hydrogenated), not further fused |
d'aluminium, de chrome, de molybdène, de vanadium, de tantale, de titane | Ammonium chloride |
d'aluminium, de chrome, de molybdène, de vanadium, de tantale, de titane | Dithionites and sulphoxylates |
Recherches associées : En Déviant - Légèrement Déviant - Informations Déviant - Comportement Déviant - Décision Déviant - Arbre Déviant - Vue Déviant - Dispositions Déviant - Résultats Déviant - Termes Déviant - Fortement Déviant - Valeur Déviant