Traduction de "dévisser la vis" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Dévisser - traduction : Dévisser - traduction : Dévisser la vis - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

visser ces vis, mais ne les retirez pas
Loosen these screws but don't remove them
L'attelage à vis doit être conçu tel que les forces s'exerçant dans le train ne peuvent pas visser l'attelage involontairement.
The screw coupler shall be designed such that in train forces cannot cause the coupler to unscrew involuntarily.
visser la seringue de l adaptateur.
Unscrew the syringe from the vial access device.
visser la seringue du système de transfert.
Unscrew the syringe from the transfer system.
visser la seringue du système de transfert.
Unscrew the syringe from the system.
visser la seringue pour la détacher du flacon (I).
Unscrew the syringe to disconnect the vial (I).
Appuyer sur le bouchon et le visser.
Push down and unscrew bottle top.
Allumez. Allez visser du ketchup après ça !
Your wife's gonna be opening your ketchup bottles the rest of your life.
Je soupçonne qu'il se contentera de visser l'ampoule.
I suspect he may be tempted just to take the bulb out.
Une fois l'injection terminée, utiliser le capuchon de l'aiguille pour la visser.
Immediately after an injection, use the outer needle cap to unscrew the needle.
Continuez à appuyer et à tourner pour visser le bouchon.
Keep pressing and turning to unscrew the cap.
Une fois l'injection terminée, utiliser le capuchon de l aiguille pour la visser.
Immediately after an injection, use the outer needle cap to unscrew the needle.
visser l aiguille de la seringue et la jeter dans un endroit prévu à cet effet.
Unscrew the needle from the syringe and discard the needle appropriately.
visser la seringue du Bioset et fixez une aiguille pour l administration du vaccin.
Unscrew the syringe from Bioset and affix a needle for vaccine administration.
La bière était en chêne, et ils se mirent à visser la paroi supérieure qui faisait couvercle.
The coffin was of oak, and they began to unscrew the lid.
A l'aide du capuchon extérieur de l'aiguille, visser l'aiguille et la jeter selon les consignes de sécurité.
Using the outer needle cap, unscrew the needle and dispose of it safely.
Et vous aviez juste à visser votre ampoule si vous vouliez brancher un appareil.
And you would just unscrew your light bulb if you wanted to plug in an appliance.
3 Otez le capuchon de l aiguille en tirant sur le capuchon, sans le visser.
3 Remove the cap from the needle by pulling not twisting it.
Replacez le capuchon extérieur sur l aiguille et utilisez le pour visser l aiguille du stylo.
Put the outer needle cap back on the needle, and use it to unscrew the needle from the pen.
Remettez le capuchon extérieur de l aiguille sur l aiguille et utilisez le pour visser l aiguille du stylo.
Put the outer needle cap back on the needle, and use it to unscrew the needle from the pen.
Remettez le capuchon extérieur de l aiguille et utilisez le pour visser l aiguille du stylo.
Put the outer needle cap back on the needle, and use it to unscrew the needle from the pen.
Je me suis procuré une clef anglaise pour visser les écrous qui attachent le canot à la coque du _Nautilus_.
I've gotten hold of a monkey wrench to unscrew the nuts bolting the skiff to the Nautilus's hull.
L'une, vis à vis des Israéliens, l'autre vis à vis de la Communauté européenne.
Members of this House will be well aware that, according to the US Ambassador, it was a fair trial, Boesman having been convicted of burning to death a woman who took her children to school at the time of a strike against school attendance.
Remettez le capuchon extérieur de l aiguille sur l aiguille et utilisez le pour visser l aiguille du stylo.
Put the outer needle cap back on the needle, and use it to unscrew the needle from the pen.
Remettez le capuchon extérieur de l aiguille sur l aiguille et utilisez le pour visser l aiguille du stylo.
Put the outer needle cap back on the needle, and use it to unscrew the needle from the pen.
les changements positifs persistants dans l'attitude et le comportement après la fin de l'expérience. En quatre parties changements positifs vis à vis de soi même, vis à vis des autres, vis à vis de la vie, et vis à vis de
But it is that wonderful paradox of I just did this and then this incredibly wonderful thing happened, and I want it again, so the question is, Do you have any stuff on you, laughter and how fast can I get back there? I have a book out called Psychedelic Explorer's Guide, and one of the unread parts says, After you've had a major experience,
Tous les appareils se branchaient là. Et vous aviez juste à visser votre ampoule si vous vouliez brancher un appareil.
All the appliances plug in there. And you would just unscrew your light bulb if you wanted to plug in an appliance.
Engagement vis à vis de la société
Public engagement
La dépendance vis à vis des combustibles fossiles est une dépendance vis à vis d' une énergie importée et vis à vis des décisions politiques d' États étrangers.
Reliance on fossil fuels is reliance on imported energy and the political decisions of foreign powers.
Oui, vis à vis la chapelle de Braque.
Yes, opposite the Chapelle de Braque.
Ils s'engagent vis à vis de la tribu.
They commit to the tribe.
Les parents doivent être responsables non seulement vis à vis de leurs enfants, mais vis à vis de la société.
Parents should be responsible not only towards their children, but towards society.
Le développement de la nouvelle politique américaine vis à vis de la Chine et vis à vis de Taïwan devrait prendre plus de temps.
The development of the new US China and US Taiwan policy would take more time.
Et bien évidement, grâce à la technologie, nous pouvons améliorer notre confort, notre protection vis à vis des maladies, vis à vis des prédateurs plus gros, etc, et vis à vis des éléments.
And of course, through technology, we can improve our comfort, our protection against the diseases, against larger predators, etc. and in relation to the elements
Nous sommes égaux vis à vis de la loi.
We are equal in the eyes of the law.
La Norvège maintient son engagement vis à vis d'Haïti.
Norway maintains its commitment to Haiti.
ministres vis à vis de la Cour des comptes.
the Council of Ministers in responding to the Court of Auditors.
Alors, vis à vis de la Turquie, soyons vigilants.
Let us be vigilant towards Turkey therefore.
Maintenant en regardant l'Afrique vis à vis d'autres choses, et des pays d'Afrique vis à vis d'autres choses, la comparaison devient importante.
Now, when looking at Africa vis a vis other things, and countries in Africa vis a vis other things, comparisons become important.
L'ouverture du canot se ferma également, et le Canadien commença à visser les écrous qui nous retenaient encore au bateau sous marin.
After likewise closing the opening in the skiff, the Canadian began to unscrew the nuts still bolting us to the underwater boat.
la réduction de la dépendance énergétique vis à vis de l'extérieur
a reduction in external energy dependence
Les gens ont différentes attitudes vis à vis de la signature de pétitions et vis à vis du régime auquel s'adressent ces pétitions.
People have different attitudes towards signing petitions and towards the regime that these petitions address.
Il est tolérant vis à vis de la religion d'autrui.
He is tolerant in religious belief of others.
Quels sont vos sentiments vis à vis de la guerre ?
How do you feel about the war?
Il ressentit alors de la peur vis à vis d'eux.
Then he conceived a fear of them.

 

Recherches associées : Dévisser L'écrou - Se Dévisser - Dévisser Le Couvercle - Dévisser Le Boulon - Dévisser Le Couvercle - Dévisser Le Couvercle - Dévisser Et Enlever - Dévisser Le Bouchon - Vis - Vis à Vis - Vis à Vis - Vis-à-vis