Traduction de "demande cordialement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Cordialement - traduction : Demande - traduction : Cordialement - traduction : Demande - traduction : Cordialement - traduction : Cordialement - traduction : Cordialement - traduction : Demande - traduction : Cordialement - traduction : Demandé - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cordialement, | Salutation |
Je vous demande donc cordialement et instamment d'approuver la recommandation de la commission des transports. | We also dealt with the following point. Immunity should only be waived in cases where the offence in question is punishable in all the Member States. |
Cordialement kellypeto | Sincerely kellypeto |
Cordialement CB | Kind regards, CB |
Cordialement, R. | Yours, 'R'. |
Cordialement, John Green. | Best wishes, John Green |
Cordialement, Empereur Bombo. | Cordially yours King Bombo |
Nous la saluons très cordialement. | We warmly welcome you, Professor Siissmuth. |
Qu'ils en soient remerciés cordialement ! | They deserve our sincere thanks. |
L'université Yale vous invite cordialement | Yale University takes great pleasure in hereby inviting you |
CORDIALEMENT Beecher. Assez joué, les gars. | Game is over, boys. |
Image cordialement fournie par Sri Lanka Unites | Image courtesy Sri Lanka Unites |
Cordialement, les patients de l'hôpital psychiatrique Koktash | Yours faithfully, the patients of the Koktash mental hospital |
Miró est cordialement introduit dans le groupe. | In 1924, Miró joined the Surrealist group. |
Je vous remercie cordialement de votre attention. | I thank you very much for your attention. |
Vous êtes cordialement invité à ma fête. | You are cordially invited to attend my teaparty. |
Bon, scène 2 Ils nous ont reçus cordialement. | OK, scene two They gave us a cordial reception. |
Vous êtes très cordialement le bienvenu, Monsieur Haughey. | We want a more efficient policy, a greater commit ment and above all an increase in staff so that women's concerns may be properly publicized. |
Je tiens à remercier cordialement les trois rapporteurs. | It is not possible for me to go outside this legal framework. |
Je leur souhaite cordialement la bienvenue au Parlement européen. | Welcome to the European Parlia ment. |
_Très cordialement, votre_ J. B. HOBSON, _Secrétaire de la marine._ | Very cordially yours, J. B. HOBSON, Secretary of the Navy. |
Cordialement, et juste avant que tu ne deviennes aveugle, PS | Sincerely, yours truly And right before you go blind |
Notre groupe vous souhaite cordialement la bienvenue en ce Parlement. | Our group warmly welcomes you to Parliament. |
Je tiens à remercier cordialement notre collègue Albert Jan Maat. | I would like to thank Mr Albert Jan Maat from the bottom of my heart. |
Elle est visiblement vouée à l'échec. Cordialement. Non aux drones ! NoDrones | It is obviously doomed to fail, sincerely NoDrones |
Toute la ville est cordialement invitée à l'Assemblée de PaixDans laRue ! | All citizens cordially invited to the PeaceToTheStreet Assembly! |
Le Conseil est également cordialement invité à se joindre à nous! | We invite the Council to join us! |
Dans ce sens, je sollicite votre approbation et vous remercie cordialement. | With this in mind, I would urge you to give your assent. Thank you very much. |
Je le remercie encore une fois cordialement pour ce dialogue constructif. | Once again I would express my sincere thanks for the constructive dialogue that we have enjoyed. |
Pendant son séjour dans la capitale, à sa propre demande, Thich Huyen Quang a été cordialement reçu par le Premier Ministre du Viet Nam, S.E. M Phan Van Khai. | During his stay in the capital, at his own request, Thich Huyen Quang was cordially received by the Prime Minister of Viet Nam, H.E. Mr. Phan Van Khai. |
Madame Lulling, je vous demande cordialement de bien vouloir tenir vos conversations privées, soit à un volume plus bas, soit en dehors de l'hémicycle, car cela perturbe vraiment les débats. | Mrs Lulling, I would seriously ask you to carry on your private conversations at a lower volume or outside the Chamber, as you really are disturbing the debate. |
Cependant, je souhaite cordialement la bienvenue au représentant du maire de Venise. | B3 963 90 by Mrs Dury on behalf of the Socialist Group, on political prisoners in Turkey |
Je m apos empresse de vous souhaiter cordialement la bienvenue, Monsieur le Président. | I hasten to extend to you, Sir, our new President, a very hearty welcome. |
Tous les membres du bureau sont cordialement invités à participer à cette discussion. | All bureau members are kindly invited to participate in this discussion. |
Elizabeth remercia cordialement, puis se dirigea vers une table ou elle voyait quelques livres. | Elizabeth thanked him from her heart, and then walked towards the table where a few books were lying. |
( DA ) Monsieur le Président, je souhaite remercier cordialement M. Newton Dunn pour son accueil. | Mr President, I should like to thank Mr Newton Dunn most sincerely for his welcome. |
En même temps, je souhaite cordialement la bienvenue aux nouveaux Membres de l apos Organisation. | At the same time, I extend a cordial welcome to the new Members of our Organization. |
Je vous invite cordialement à participer désormais aux discussions au sein des commissions compétentes. tentes. | The United Nations flag, flown in various parts of the world, is today a source of comfort, a hope that we may understand one another, and even flags of regional organizations have acquired that character. |
C'est pourquoi je félicite très cordialement Mme Squarcialupi de la présentation de cet excellent rapport. | Seven percent of all amphibious and repitilian species in the Community are now in danger of dying out. |
Je souhaiterais vous remercier cordialement pour votre rapport, Monsieur le Président de la Banque centrale. | And I would like to thank you, Mr Duisenberg, very sincerely for your report as President of the European Central Bank. |
J'en viens à votre rapport, Monsieur Staes, pour lequel la Commission vous remercie très cordialement. | I will now turn to your report Mr Staes, for which the Commission is in your debt. |
Vous ne pouvait pas survenir à un meilleur moment, mon cher Watson , at il dit cordialement. | You could not possibly have come at a better time, my dear Watson, he said cordially. |
Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais tout d'abord remercier cordialement M. Katiforis pour son rapport. | Mr President, ladies and gentlemen, I should like to start by thanking Mr Katiforis for his report. |
Monsieur le Président, la Commission a en effet apporté une contribution constructive. Je l'en remercie cordialement. | Mr President, the Commission has certainly made a positive contribution here, for which I offer my sincere thanks. |
Tout a commencé lorsque mon collègue Ruben m'a cordialement invité à prendre part au projet Jaqi Aru. | Elias Quispe Chura writes It all started when my colleague Ruben cordially invited me to be part of the Jaqi Aru project. |
Recherches associées : Cordialement - Cordialement - Cordialement - Cordialement - Cordialement - Cordialement - Cordialement Invités - Cordialement Invité