Traduction de "demandez moi" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Demandez moi - traduction : Demandez moi - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Demandez moi demain.
Ask me tomorrow.
Demandez moi miséricorde.
Ask me mercy.
Demandez le moi.
Ask me.
Demandez lui pour moi.
Ask her for me.
Demandez moi d'être votre ami.
I'm on Facebook. Friend me.
Demandez moi ce que vous voulez.
Ask me anything you like.
Mais, dites moi, que demandez vous?
But, tell me, what do you ask?
Ne me demandez pas à moi !
Well, don't ask me!
Vous demandez que moi je fais...
You have the ask to wish for...
Ne me demandez pas à moi.
And the oh, don't ask me, brother.
Demandez moi quelque chose de plus simple.
Ask me something easier.
Demandez moi à nouveau une autre fois.
Ask me again some other time.
Pourquoi me demandez vous ça à moi ?
Why are you asking me?
Vous demandez que moi je fais plaisir?
You have the ask to wish for me you pleasure?
Demandez moi et je vous enverrai mon WhatsApp
Ask me inbox and I'll send you my WhatsApp
Demandez moi d'ailleurs tout ce qu'il vous plaira.
Ask me whatever else you please.
Vous demandez que moi je fais martini aussi?
You have the ask to wish for also martini?
Ne me demandez jamais une photo de moi.
Leon, don't ever ask me for a picture of myself.
Ne me demandez quoi que ce soit.Juste confiance en moi.
Don't ask me anything. Just trust me.
Demandez moi ce que vous voudrez je ne vous dissimulerai rien.
Ask me what you like, and there is nothing which I shall hold back.
Pour tout renseignement, ne demandez rien à papa, mais à moi.
If there's anything you wanna know here, don't ask Pa, ask me.
Et demandez au chef de gare s il y a un message pour moi.
And ask at the station office if there is a message for me.
Demandez moi quelque chose maintenant, Jane, la moindre chose je désire être prié.
Ask me something now, Jane, the least thing I desire to be entreated
Maintenant comme moi, vous vous demandez sûrement comment diable cela peut il arriver ?
Now, like me, you're probably wondering, How in the world could this be happening?
S'il s'agit et demandez vous s'il vous plaît ne donnez moi loin, d'accord ?
If he comes and ask you please don't give me away, okay?
Ne vous demandez pas si il ya vraiment quelque chose entre moi et Burak ?
Won't you ask if there's really anything between me and Burak?
Demandez moi encore quelque chose, me dit il c'est mon bonheur d'être prié et de céder.
Ask something more, he said presently it is my delight to be entreated, and to yield.
Mais si vous êtes geek comme moi, vous vous demandez ce que nous disent les données.
But if you're a geek like me, you say, Well, what do the data say?
C'est parce qu'ils n'ont pas une manière commune de chercher l'information Si vous me demandez à moi...
So that's why we have so much trouble with people because they, do not have a common way of seeking information if you ask me...
Demandez
Medicines should not be disposed of via wastewater or household waste.
Laissez moi vous demandez une reponse plus immediate et commencons rapidement avec Mr Romney que que pouvez vous faire?
The administration brought a criminal action against the people drilling up there for oil, this massive new resource we have.
Demandez moi comment plus tard, mais si vous mangez du poisson, et c'est intéressant, mais cette connexion est là.
Ask me how later, particularly if you eat fish, interestingly enough, but that connection is there.
Ne demandez pas ce qu'ils pensent. Demandez ce qu'ils font.
Don't ask what they think. Ask what they do.
Vous vous demandez peut être vous vous demandez pourquoi j'applaudis
(Applause ends) You may be wondering why I'm clapping. Well, I did this at a school in Boston with about 70 seventh graders, 12 year olds.
Et puis enfin, vous me demandez mon argent, pas seulement parce que c'est de l'argent, mais parce que c'est moi.
And then finally, you're asking for my money, not just because it's my money, but because it's me.
Et puis enfin, vous me demandez mon argent, pas seulement parce que c'est de l'argent, mais parce que c'est moi.
Finally, you're asking for my money not just because it's my money, but because it's me.
Eh bien! dis je enfin, aimez moi ou haïssez moi, en tout cas vous avez mon plein et libre pardon demandez celui de Dieu et soyez en paix.
Love me, then, or hate me, as you will, I said at last, you have my full and free forgiveness ask now for God's, and be at peace.
Demandez alentour !
Ask around.
Ben demandez !
Well, ask!
Demandez leur.
Ask them.
Demandez m
Medicines should not be disposed of via wastewater or household waste.
Demandez à
Keep used pens out of the reach and sight of children.
Demandez médecine
Ask Medicine
Demandez chauffeur.
Ask chauffeur.
Demandez seulement.
Just ask.

 

Recherches associées : Demandez-moi D'abord - Demandez Nous - Vous Demandez - Vous Demandez - Demandez Sincèrement - Demandez-nous - Demandez-leur - Demandez Poliment - Vous Demandez - Demandez-vous - Demandez Catalogue - Vous Demandez - Demandez Lui