Traduction de "demandez moi" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Demandez moi demain. | Ask me tomorrow. |
Demandez moi miséricorde. | Ask me mercy. |
Demandez le moi. | Ask me. |
Demandez lui pour moi. | Ask her for me. |
Demandez moi d'être votre ami. | I'm on Facebook. Friend me. |
Demandez moi ce que vous voulez. | Ask me anything you like. |
Mais, dites moi, que demandez vous? | But, tell me, what do you ask? |
Ne me demandez pas à moi ! | Well, don't ask me! |
Vous demandez que moi je fais... | You have the ask to wish for... |
Ne me demandez pas à moi. | And the oh, don't ask me, brother. |
Demandez moi quelque chose de plus simple. | Ask me something easier. |
Demandez moi à nouveau une autre fois. | Ask me again some other time. |
Pourquoi me demandez vous ça à moi ? | Why are you asking me? |
Vous demandez que moi je fais plaisir? | You have the ask to wish for me you pleasure? |
Demandez moi et je vous enverrai mon WhatsApp | Ask me inbox and I'll send you my WhatsApp |
Demandez moi d'ailleurs tout ce qu'il vous plaira. | Ask me whatever else you please. |
Vous demandez que moi je fais martini aussi? | You have the ask to wish for also martini? |
Ne me demandez jamais une photo de moi. | Leon, don't ever ask me for a picture of myself. |
Ne me demandez quoi que ce soit.Juste confiance en moi. | Don't ask me anything. Just trust me. |
Demandez moi ce que vous voudrez je ne vous dissimulerai rien. | Ask me what you like, and there is nothing which I shall hold back. |
Pour tout renseignement, ne demandez rien à papa, mais à moi. | If there's anything you wanna know here, don't ask Pa, ask me. |
Et demandez au chef de gare s il y a un message pour moi. | And ask at the station office if there is a message for me. |
Demandez moi quelque chose maintenant, Jane, la moindre chose je désire être prié. | Ask me something now, Jane, the least thing I desire to be entreated |
Maintenant comme moi, vous vous demandez sûrement comment diable cela peut il arriver ? | Now, like me, you're probably wondering, How in the world could this be happening? |
S'il s'agit et demandez vous s'il vous plaît ne donnez moi loin, d'accord ? | If he comes and ask you please don't give me away, okay? |
Ne vous demandez pas si il ya vraiment quelque chose entre moi et Burak ? | Won't you ask if there's really anything between me and Burak? |
Demandez moi encore quelque chose, me dit il c'est mon bonheur d'être prié et de céder. | Ask something more, he said presently it is my delight to be entreated, and to yield. |
Mais si vous êtes geek comme moi, vous vous demandez ce que nous disent les données. | But if you're a geek like me, you say, Well, what do the data say? |
C'est parce qu'ils n'ont pas une manière commune de chercher l'information Si vous me demandez à moi... | So that's why we have so much trouble with people because they, do not have a common way of seeking information if you ask me... |
Demandez | Medicines should not be disposed of via wastewater or household waste. |
Laissez moi vous demandez une reponse plus immediate et commencons rapidement avec Mr Romney que que pouvez vous faire? | The administration brought a criminal action against the people drilling up there for oil, this massive new resource we have. |
Demandez moi comment plus tard, mais si vous mangez du poisson, et c'est intéressant, mais cette connexion est là. | Ask me how later, particularly if you eat fish, interestingly enough, but that connection is there. |
Ne demandez pas ce qu'ils pensent. Demandez ce qu'ils font. | Don't ask what they think. Ask what they do. |
Vous vous demandez peut être vous vous demandez pourquoi j'applaudis | (Applause ends) You may be wondering why I'm clapping. Well, I did this at a school in Boston with about 70 seventh graders, 12 year olds. |
Et puis enfin, vous me demandez mon argent, pas seulement parce que c'est de l'argent, mais parce que c'est moi. | And then finally, you're asking for my money, not just because it's my money, but because it's me. |
Et puis enfin, vous me demandez mon argent, pas seulement parce que c'est de l'argent, mais parce que c'est moi. | Finally, you're asking for my money not just because it's my money, but because it's me. |
Eh bien! dis je enfin, aimez moi ou haïssez moi, en tout cas vous avez mon plein et libre pardon demandez celui de Dieu et soyez en paix. | Love me, then, or hate me, as you will, I said at last, you have my full and free forgiveness ask now for God's, and be at peace. |
Demandez alentour ! | Ask around. |
Ben demandez ! | Well, ask! |
Demandez leur. | Ask them. |
Demandez m | Medicines should not be disposed of via wastewater or household waste. |
Demandez à | Keep used pens out of the reach and sight of children. |
Demandez médecine | Ask Medicine |
Demandez chauffeur. | Ask chauffeur. |
Demandez seulement. | Just ask. |
Recherches associées : Demandez-moi D'abord - Demandez Nous - Vous Demandez - Vous Demandez - Demandez Sincèrement - Demandez-nous - Demandez-leur - Demandez Poliment - Vous Demandez - Demandez-vous - Demandez Catalogue - Vous Demandez - Demandez Lui