Traduction de "demandez nous" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Nous - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Demandez nous - traduction : Nous - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Demandez lui d'arrêter de nous tuer. | Ask him to stop killing us. |
Merci, demandez, et nous le ferons. | Thank you. We can do anything you ask. |
Et vous nous demandez une avance ? | He's always clowning. |
Ne vous demandez pas qu'allons nous manger. | Take no thought in your life for what you shall eat. |
Même si vous ne nous demandez pas | Even though you don't ask us |
Maintenant demandez vous, où cela nous mène. | Now think of where this leads us. |
Nous veillerons à le communiquer comme vous nous le demandez. | We shall communicate that as you request. |
Vous nous demandez d'adresser d'autres rapports au Parlement. | You request additional reports to Parliament. |
Monsieur Swoboda, vous nous demandez à quoi nous donnons la priorité. | Mr Swoboda, you asked what we should make a priority. |
Demandez à Tom ce que nous devrions faire ensuite. | Ask Tom what we should do next. |
Et cependant nous nous arrangeons pour être presque heureux demandez à Beryl. | And yet we manage to make ourselves fairly happy, do we not, Beryl? |
Maintenant vous me demandez jusqu'où nous avons suivi cette voix. | Now, you ask me, how far have we gotten down this path? |
Ne demandez pas ce que l Égypte a fait pour nous. | Don't ask what Egypt has done for us. |
Vous demandez vous ce que nous avons fini par faire ? | Are you wondering what we ended up doing? |
Vous nous demandez de croire en un voleur très difficile. | We listened. You're asking us to believe in an awful choosy robber. |
Si vous ne nous croyez pas, demandez à la gare. | If you don't believe us, ask the station agent. |
S'il vous plaît, demandez leur de nous traiter en êtres humains. | Please ask them to treat us like human beings. |
Nous en référerons au collège des questeurs, comme vous le demandez. | We will refer that to the College of Quaestors, as you requested. |
Vous nous demandez d'adopter cette proclamation, puis salut tout le monde. | You tell us to proclaim it and leave it at that. |
Nous allons bien évidemment vérifier ces bandes comme vous le demandez. | We will of course check these tapes as you have asked. |
Faites ce que vous nous demandez de faire ouvrez vos marchés. | Do what you are asking us to do open up your markets. |
Faites ce que vous nous demandez de faire ouvrez les marchés. | Do what you are asking us to do open up your markets ? |
Nous pouvons donner suite à cette question, comme vous le demandez. | We can follow up on that, as you request. |
Demandez | Medicines should not be disposed of via wastewater or household waste. |
Le Moko n'a que des amis... Nous n'avons nous, que des ennemis... Demandez à l'inspecteur Slimane. | He has friends where we have enemies Ask Inspector Slimane |
Ne demandez pas ce qu'ils pensent. Demandez ce qu'ils font. | Don't ask what they think. Ask what they do. |
Vous vous demandez peut être vous vous demandez pourquoi j'applaudis | (Applause ends) You may be wondering why I'm clapping. Well, I did this at a school in Boston with about 70 seventh graders, 12 year olds. |
Demandez alentour ! | Ask around. |
Ben demandez ! | Well, ask! |
Demandez leur. | Ask them. |
Demandez m | Medicines should not be disposed of via wastewater or household waste. |
Demandez à | Keep used pens out of the reach and sight of children. |
Demandez médecine | Ask Medicine |
Demandez chauffeur. | Ask chauffeur. |
Demandez seulement. | Just ask. |
Demandez Newport. | Ask for the Newport operator. |
Condamnez les auteurs, demandez leur des explications, demandez leur des excuses. | Condemn them, ask them to explain themselves, ask them to apologize. |
Nous sommes gentilshommes, Monseigneur, dit Athos demandez nous donc notre parole et ne vous inquiétez de rien. | We are gentlemen, monseigneur, said Athos require our parole, and give yourself no uneasiness. |
Demandez à vos amis, épouses, patrons, n'importe qui, mais demandez des retours. | Ask your friends, spouses, bosses, whoever, get feedback. |
Les gars vous me demandez d'où va venir l'argent si nous recevons des réfugiés. | Folks you ask me if we host refugees where is the money going to come from. |
Sur ces questions, nous pratiquons une politique de ne demandez pas, n'en parlez pas . | On those issues, we practice a 'don't ask, don't tell' policy. |
Les de mandes se sont multipliées et l'aide que vous nous demandez est accordée. | Nevertheless, as I said earlier, we do have to operate within the frame work of the regulation, and this is not favourable. |
Vous nous demandez de ne pas aborder ici les débats en cours en Italie. | You ask us not to bring Italian arguments here. |
Pourquoi, demandez vous ? | Why do you ask? |
Demandez au policier. | Ask the policeman. |
Recherches associées : Demandez-nous - Demandez-nous N'importe Quoi - Vous Demandez - Vous Demandez - Demandez Sincèrement - Demandez Moi - Demandez-leur - Demandez Poliment - Vous Demandez - Demandez-vous - Demandez Catalogue - Vous Demandez - Demandez Lui - Vous Demandez