Traduction de "des larmes de rire" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Rire - traduction : Rire - traduction : Larmes - traduction : Larmes - traduction : Rire - traduction : Rire - traduction : Des larmes de rire - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Rire pour cacher ses larmes.
Laugh to hide your tears.
Le rire profond amène les larmes.
Deep laughter brings tears.
Du rire aux larmes. Voici une vieille publicité pour le tabac.
From laughs to tears this is one of the older tobacco commercials.
A cet âge, elles sont toujours entre le rire et les larmes.
at that age, they are always between smiles and tears.
Comme le rire, les larmes sont une démonstration émotionnelle externe dont seuls les humains font preuve.
Like laughter, crying is an outward emotional display, experienced only by humans.
Pendant plus d'un an, ils eurent ces craintes, ils n'osèrent s'étaler et rire en face des larmes de Mme Raquin et des silences de Thérèse.
For over a year they were beset with these fears. In face of the tears of Madame Raquin and the silence of Therese, they dared not make themselves at ease and laugh.
Les larmes des larmes de l'œil
Tears tears of the eye
De la même façon, un Russe pourrait ne rien voir d'amusant dans une blague qui fait rire aux larmes un Anglais.
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.
Seulement des larmes Seulement des larmes
Only teardrops, only teardrops
Mes larmes ne sont pas des larmes de douleur.
My tears are not tears of pain.
Sentez votre misère soyez dans le deuil et dans les larmes que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse.
Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom.
Sentez votre misère soyez dans le deuil et dans les larmes que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse.
Be afflicted, and mourn, and weep let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
Maintenant, nous sommes des gaz lacrymogènes, nous chantons sad songs religieuses, c'est OK, parce que les larmes ont un but utile... .. .mais rire a but c' est trop....
Now, we are the tear gas, we sing sad religious songs, it's OK, because tears have a useful purpose... ...but laughter has it's purpose too....
Kitty fut la seule a verser des larmes, mais des larmes d envie.
Kitty was the only one who shed tears but she did weep from vexation and envy.
Mais des larmes de joie.
These were tears of joy.
Seulement des larmes
Only teardrops
Il crée le feu du désir et de l'envie, les larmes, le rire, l'envie irrépressible, la folie, pour mettre le feu dans votre ventre de nouveau pour la liberté.
It creates the fire of yearning and longing, the tears, the laughter, the urge, the craziness, to put fire in your belly again for freedom.
Ils ont dit qu'il avait des larmes aux yeux de Cortes cette nuit, la nuit des larmes.
They said there were tears in Cortes' eyes that night, the night of tears .
Rire, faire rire...
Laugh. Make 'em laugh.
Des larmes tombèrent de ses joues.
Tears fell down her cheeks.
Des larmes dévalaient de ses joues.
Tears streamed down her cheeks.
InshaAllah. vous des larmes de bonheur.
InshaAllah. You shed tears of happiness.
Des larmes en guise de témoignane
What her tears have seen
Je verse des larmes de joie.
Can't a girl cry if she's happy?
Ce sont des larmes de bonheur.
Well, can't a girl cry a little bit when she's happy?
Ce sont des larmes de joie.
You're crying. I'm crying because I'm happy.
Quelle joyeuse bande ! (rire, plus de rire)
Mooji laughs more laughter
Allons, bon! des larmes!
There! tears now!
Le bassin des larmes
The Pool of Tears
Y atil des larmes?
Are there tears?
Il ya aussi des larmes de bonheur.
There are also tears of happiness.
Elle versa des larmes amères.
She shed bitter tears.
J'étais au bord des larmes.
I was on the verge of tears.
Et laisseraient des larmes partout
Awake when I'm asleep
Ce sont des larmes, Tarzan.
Those are tears, Tarzan.
la grande parade des larmes!
The big parade of tears.
L'affiche du côté libanais de la frontièr a tout dit Israël verse des larmes de chagrin, le Liban des larmes de joie.
The poster on the Lebanese side of the border said it all Israel sheds tears of sorrow, Lebanon sheds tears of joy.
mêlée de larmes,
mixed with tears,
Larmes
Tears
La misérable se mit à rire de son rire farouche.
The wretched woman began to laugh in her wild way.
Cela fait de Mme Medlock rire une sorte court de rire.
That made Mrs. Medlock laugh a short sort of laugh.
Des larmes de joie coulaient sur leurs joues.
Tears of joy rained down their cheeks.
Des larmes amères inondaient les joues de Mathilde.
Bitter tears streamed down Mathilde's cheeks.
Des larmes coulaient le long de mes joues.
I had tears rolling down my cheeks.
Sans verser de larmes J'ai bien des rêves
Without a tear I have my dreams

 

Recherches associées : Rire Des Larmes - Rire Aux Larmes - Se Mit à Rire Des Larmes - Larmes De - Pleurer Des Larmes - Des Larmes Tombent - Proche Des Larmes - Verser Des Larmes - Bord Des Larmes - Verser Des Larmes - Partager Des Larmes - Des Larmes Coulant