Traduction de "des moyens chacune des" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Moyens - traduction : Moyens - traduction : Moyens - traduction : Des moyens chacune des - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Chacune des parties | For the purposes of this Agreement, those institutions and entities shall be referred to hereinafter as the EU . |
Chacune des parties | The EU institutions and entities to which this Agreement applies shall be the European Council, the Council of the European Union (hereafter the Council ), the General Secretariat of the Council, the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, the European External Action Service (hereafter the EEAS ) and the European Commission. |
Chacune des parties | The EU institutions and entities to which this Agreement applies shall be the European Council, the Council of the European Union (hereafter the Council ), the General Secretariat of the Council, the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, the European External Action Service (hereafter the EEAS ) and the European Commission. |
scelle chacune des cuves. | seal each vat. |
De son côté, le Traité START I de 1991 dispose que chacune des Parties aura recours à des moyens techniques nationaux de vérification (par. 1 de l apos article IX) chacune est enjointe de s apos abstenir de faire obstacle aux moyens techniques nationaux de vérification (par. 2 de l apos article IX)21. | The 1991 START I Treaty also provides that quot each Party shall use national technical means of verification quot (art. IX, para. l) each is enjoined, too, quot not to interfere with the national technical means of verification quot (art. |
Vous obtenez effectivement chacune des images dessinées sur chacune des autres, créant ce genre d'effet d'auréole. | You actually get each of the frames drawn over each other, creating this sort of halo effect. |
Pour chacune des 3 années | In each of the 3 years |
Les bases de données informatisées qui seront mises en place dans chacune des institutions régionales seront reliées par des moyens électroniques aux cinq commissions ainsi qu'à d'autres institutions participantes. | The computer databases that will be developed in each of the regional institutions will be electronically linked with the five commissions as well as with other participating institutions. |
Chacune des législations nationales a des critères différents. | Amendment 11 refers to the urgent need for a directive on the EEC mark, and underlines its possible effects on our decision today. |
littéralement comptant chacune des mètres carrés. | literally counting each of the square meters. |
Chacune des assembl6es parlementaires, membres du | Specialist services have been set up either at the level of parliamentary committee, or in the research depart ments or in a special library section. |
Des moyens? répliqua M. Homais lui! des moyens? | Parts! replied Monsieur Homais he, parts! |
a) Mandat de chacune des deux entités | (a) Review of the mandates of the two bodies |
Chacune des villes du pays s'y trouve. | Every single city of the United States is on here. |
efficace que chacune des deux thérapeutiques seules. | It is recommended that consideration be given to concomitant PFMT. |
Chacune des grandes religions y a participé. | Every major religion participated in this. |
Chacune des deux prises ensemble est improbable. | Each of them taken together is unlikely. |
Chacune des parts qui sont juste ici. | Each of these shares, right over here. |
Elles ont chacune des besoins budgétaires différents. | They have different needs in terms of budgets. |
Chacune a persisté durant des milliers voir des millions d'années. | Each has persisted for thousands to millions of years. |
, nL pour chacune des strates n1 n2 n3 ... | nL for each of the strata n1 n2 n3 ... |
Cette excursion comprend chacune des cinq îles principales. | This tour takes in each of the five main islands. |
Cette excursion inclut chacune des cinq îles principales. | This tour takes in each of the five main islands. |
Malheureusement, chacune de ces approches présente des insuffisances. | Unfortunately, every approach has shortcomings. |
Nous traiterons donc séparément chacune des trois catégories. | Each category will thus be treated separately in this report. |
Si chacune des chansons que je t'ai écrite | If every simple song I wrote to you |
Chacune des planches est produite en édition limitée . | Each board is produced in limited edition runs. |
Divers groupes paramilitaires soutenaient chacune des causes ethnonationales. | Various paramilitary groups supported each of the ethno national causes. |
Ainsi, chacune des molécules allons maintenant faire ici. | So each of the molecules are now going to do this right here. |
Chacune de ces blagues possède des attributs précis. | Now each of these jokes is labeled with certain attributes. |
(m) l opérateur a fourni chacune des informations suivantes | (m) the operator has provided each of the following |
Chacune des parties supportera ses propres dé penses. | 'Each of the parties shall bear its own costs.' |
Nous n'aidons pas non plus chacune des entités. | What's more, we do not always help each entity equally. |
produits stériles appartenant à chacune des catégories susmentionnées. | Active pharmaceutical ingredients (APIs) for any of the above categories and |
Chacune des catégories ci dessus est subdivisée en | Each of the above categories is subdivided into |
Parallèlement, l'accent est mis dans le Plan d'action sur la nécessité de mieux répartir les moyens et ressources disponibles et des délais stricts mais réalistes sont fixés pour l'application de chacune des mesures prévues. | At the same time, the Plan of Action stresses the need for the more rational use of existing means and resources. Each task of the Plan of Action has rigorous but realistic time limits for its implementation. |
4.8 En les comparant toutes, il est permis de conclure que les options D méritent chacune l'attention, qu'elles sont pertinentes et que les moyens proposés par chacune d'entre elles pour augmenter l'efficacité énergétique des bâtiments, loin d'être incompatibles, peuvent être mis en oeuvre simultanément. | 4.8 Comparison of all the D options suggests they are all worthwhile and sensible, and that the proposed means of enhancing the energy performance of buildings are consistent with each other and can be implemented concurrently. |
Cependant il faut tenir compte des spécificités de chacune des activités. | However, account must be taken of the specific nature of each activity. |
Ils ont méprisé chacune des conventions internationales qui existent. | They have disregarded every single international law there is. |
Trois fonctionnaires du Siège assisteront à chacune des réunions. | Each meeting would be attended by three staff members from Headquarters. |
Chacune de ses têtes récite un des quatre Veda. | With each head, He continually recites one of the four Vedas. |
Chacune des tribus pieds noirs a son propre nom. | The common English name for the tribe is Blood or the Blood tribe. |
Chacune de ces tribus parlait l'une des langues wintuanes. | Each of these tribes speak one of the Wintuan languages. |
Chacune des quatre catégories est dotée de 10'000 francs. | The award in each of the four categories is endowed with CHF 10,000. |
Les délégations des États disposeront chacune de deux sièges. | Each government delegation will be assigned two seats. |
Recherches associées : Chacune Des Deux - Chacune Des Parties - Chacune Des Parties - Des Moyens - Des Moyens - Des Moyens - Chacune Des Deux Parties - Des Moyens Et Des Moyens - Chacune Avec - Chacune Respective - Pièces Chacune - Des Moyens Clés - Des Moyens Limités - Des Moyens Différents