Traduction de "des ravages économiques" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le paludisme fait des ravages en RDC. | The educational system in the DRC is similar to that of Belgium. |
De telles démarches devraient permettre de mettre enfin un terme aux ravages sociaux, économiques et politiques causés par le VIH sida. | Such approaches will help to ensure that the social, economic and political devastation of HIV AIDS is finally arrested. |
La désertification fait des ravages partout dans le monde. | Desertification is taking its toll worldwide. |
L'ouragan a déjà fait des ravages dans les Caraïbes. | The hurricane has already caused havoc in the Caribbean. |
Tout cela à fait des ravages dans les ruches. | It has wreaked havoc amongst the hives. |
Au lieu de cela, nous assistons à une mondialisation qui échappe à tout contrôle politique, et fait des ravages économiques et écologiques dans de nombreuses régions du monde. | Instead, we witness a process of economic globalization that has escaped political control and, as such, is causing economic havoc as well as ecological devastation in many parts of the world. |
Le délestage continue ses ravages. | The load shedding continues to wreak havoc. |
Dans certains cas, cela finit par causer des ravages sur les écosystèmes locaux et laisse augurer de difficultés économiques pour les producteurs sur place et l'approvisionnement en produits locaux. | In some cases, that ends up wreaking havoc on local ecosystems and spelling economic trouble for local producers and indigenous food supplies. |
Il faut être conscient des ravages causés par les pluies. | We must be aware of the aftermath of the floods. |
Dans la première partie de cette déclaration, le Conseil et la Commission notent avec inquiétude les ravages humains et socio économiques causés par le VIH SIDA et d' autres maladies transmissibles, et par conséquent, les ravages sur les efforts déployés pour enrayer la pauvreté. | I will quote from the first part of this The Council and the Commission note with concern the devastating impact of HIV AIDS and other communicable diseases on human suffering and on economic and social development and hence also on poverty reduction efforts. |
Caraïbes Les ravages de l ouragan Gustav | Caribbean Hurricane Gustav Global Voices |
Qu'elle ne fasse plus de ravages | To stop this pillage |
La mer avait laissé là des marques incontestables de ses ravages. | The sea had left unquestionable traces of its ravages. |
Les ravages des Luddites atteignirent leur point culminant en 1811 12. | The Luddites rampage was at its height in 1811 12. |
Pérou Les ravages du mercure à Choropampa | Peru After Effects of Mercury Spill in Choropampa Global Voices |
Fitzgerald (PPE). (EN) Monsieur le Président, je m'oppose catégoriquement à la résolution qui condamne le gouvernement irlandais pour avoir essayé de combler une lacune qui a causé des ravages économiques, sociaux et commerciaux, | CHRISTENSEN (ARC). (DA) MrPresident, a Danish Conservative colleague is one of the co authors of this motion for a resolution, directed against Denmark, the Folketing and the government of her fellow party member, the Danish Minister for Fiscal Affairs. |
Les changements climatiques font des ravages dans les petits États insulaires en développement. | Climate change is wreaking havoc on small island developing States. |
Par ailleurs, la majorité des orphelins zambiens le sont à cause des ravages du sida. | The majority of orphans in Zambia were a product of the ravages of AIDS. |
Toutes ces raisons font que les ravages de cette crise ne seront pas de même nature que les ravages causés par la Grande dépression. | For all these reasons, the global crisis will not be devastating in the same way as the Great Depression was. |
La déconstruction, en tant qu'outil intellectuel, a fait des ravages dans les universités occidentales. | Deconstruction as an intellectual device has played havoc in universities across the West. |
Chik V le surnom donné par les Jamaïcains au chikungunya, qui fait des ravages | Jamaicans Are Now So Familiar with Chikungunya Virus They're Calling It Chik V Global Voices |
La Dominique a, elle aussi, connu sa part de ravages dus à des ouragans. | Dominica has had its share of hurricane devastation. |
Les maladies, en particulier le typhus, la dysenterie et le choléra, font des ravages. | Les maladies, en particulier le typhus, la dysenterie et le choléra, font des ravages. |
Il pourrait causer des ravages en Corée du Sud, qui reste techniquement en guerre. | It could wreak havoc on South Korea with which it technically remains at war. |
Une proportion étonnante des rizières du delta ont été replantées, en dépit des ravages du cyclone. | A surprisingly high proportion of the Delta's paddy fields have been planted despite the destruction created by Cyclone Nargis. |
Cela signifie que ces pays devront faire face à de terribles ravages économiques si aucun système efficace de soins de santé ne contribue à renforcer suffisamment la santé de leur population. | This means that massive economic damage will result in these countries unless there is an effective healthcare system to help restore public health to the necessary level. |
Une grande partie des ravages provoqués l'ont été, en effet, dans des pays en développement déjà assaillis de problèmes économiques et, par conséquent, moins à même de faire face à de graves difficultés et à progresser dans leur développement. | Much of the devastation has affected developing countries already besieged by economic problems, making it more difficult for them to cope with severe hardships and to advance development efforts. |
En 2000, l'épidémie de sida faisait des ravages dans les pays pauvres, notamment en Afrique. | Back in 2000, the HIV AIDS epidemic was devastating the world s poorest countries, especially in Africa. |
La faim et la maladie continuent de faire des ravages tragiques, notamment parmi les enfants. | Hunger and disease continue to take a tragic toll, especially among the world apos s children. |
Presque 10 ans plus tard, la grippe espagnole fait des ravages parmi sa petite population. | Almost 10 years later, the Spanish Flu wreaked havoc among its small population. |
Comme partout dans la jeune république d Autriche, les années de guerre ont fait des ravages. | It is a powerful social history, describing in moving detail the social impact of the First World War, and the extreme poverty in which so many people were forced to live. |
Il revient tout d'abord sur les ravages provoqués par l'épidémie | He starts with the devastation the epidemic has caused |
Et a pu vraiment semer beaucoup de ravages sur l'Europe. | And has been able to really kind of wreak a lot of havoc on Europe. |
Becquigny a subi les ravages de la Première Guerre mondiale. | As with many towns of the Somme, Becquigny underwent the ravages of World War I. |
Je suis venu vous venger... et peutêtre faire quelques ravages ? | I have come to avenge thee... and perhaps do some ravaging? |
Les ravages devront attendre parce que, sérieusement, l'émission va commencer. | Well, the ravaging will hate to wait because seriously, the show's about to start. |
Mais dans les yeux, on voit déjà les ravages de... | But in the eyes already show the ravages ofof... |
Les problèmes de sécurité continuent de provoquer des ravages, des peurs et des incertitudes dans le monde entier. | Security challenges continue to create worldwide havoc, fear and uncertainty. |
Avec cette assurance, Mahisasura se mit à faire des ravages dans les cieux et sur terre. | Thus empowered, Mahisasura began wreaking havoc on heaven and earth. |
Nous pouvons les voir indirectement, parce que les trous noirs font des ravages dans leur environnement. | We can see them indirectly, because black holes wreak havoc on their environment. |
55. Le conflit a provoqué des ravages étendus et le déplacement de 3 millions de personnes. | The conflict has brought about widespread destruction and the displacement of 3 million people. |
La chasse aux sorcières, comme une peste spirituelle, fait des ravages partout où passent ces juges. | The witch madness, like a spiritual plague, ravages wherever these judges go. |
La combinaison de montées des eaux extrêmes et de vagues colossales entraîne ainsi des ravages sur les côtes. | Clearly, the combination of storm surges and large waves causes major devastation in coastal areas. |
Toute l'étendue des ravages saute aux yeux lorsqu'on parcourt les marais de mangrove traversées par des cours d'eaux. | On the journey through the mangrove swamps, criss crossed by river courses, the full extent of the devastation is plain to see. |
C'est sur cette base que l'Organisation des Nations Unies est née des ravages de la seconde guerre mondiale. | It was on that basis that the United Nations rose from the ravages of the Second World War. |
Recherches associées : Des Ravages - Des Ravages - Fait Des Ravages - Causer Des Ravages - Faire Des Ravages - Puent Des Ravages - Causé Des Ravages - Causant Des Ravages - Fait Des Ravages - Faire Des Ravages - Faire Des Ravages - Causer Des Ravages - Fait Des Ravages