Traduction de "devrait obtenir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Obtenir - traduction : Obtenir - traduction :
Get

Obtenir - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Obtenir - traduction : Obtenir - traduction : Devrait obtenir - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il devrait obtenir une bourse d'étude.
He is likely to win the scholarship.
Cette note devrait être facile à obtenir.
It should be an easy note to get.
Cela ne devrait pas être trop difficile à obtenir.
That shouldn't be too hard to get.
Et réfléchissez si Shafqat devrait obtenir ce droit ou non.
And think if Shafqat should get that right or not.
Le présent débat devrait nous aider à obtenir un tel appui.
This debate should help us in our efforts to secure such broad support.
Donc, essentiellement, si on réduit ça de 30 , on devrait obtenir 12,60 .
So, essentially, if we take thirty percent off of this, we should get 12.60.
Si un maire peut obtenir deux cartes d'identité, a dit Brian Nandala, lui, une personne ordinaire, devrait être en mesure d'en obtenir plus aussi
If a mayor can get two ID cards, said Brian Nandala, he, an ordinary person, should be able to get more too
Pour obtenir des résultats sûrs, l' âge de test devrait être maintenu à 30 mois.
Tests should continue to be carried out at 30 months in order to obtain secure results.
Dans le cas où une femme échoue, elle ne devrait pas obtenir un permis de conduire.
In case a woman fails, she should not get a driving license.
Il devrait alors obtenir l'accord du Royaume Uni pour pouvoir passer outre à la recommandation concernée.
In such a case, the Governor would then be obliged to obtain the approval of the United Kingdom to not follow that advice.
L'amélioration de l'efficacité qui en résulterait devrait permettre de redéployer les ressources pour obtenir des résultats tangibles.
The resulting increase in efficiency should make it possible to shift resources to tangible outputs.
C'est la plus dure à obtenir. Le reste, si vous parvenez à ça, devrait vous paraître simple.
The rest of it, if you can do it, you should find pretty straight forward.
Si des ajustements budgétaires s'avéraient nécessaires à mi parcours, le HCR devrait obtenir l'accord du Comité exécutif.
If mid course budget corrections became necessary, UNHCR should seek the approval of the Executive Committee.
Il ne mérite aucune ressource supplémentaire et ne devrait pas en obtenir parce que c'est un échec honteux.
It does not deserve any extra resources. It should not have them because it is an abject failure.
Tel qu'il se présente, le rapport devrait par conséquent obtenir le soutien de la majorité de cette Assemblée.
The report, as it stands, should also find the support of the majority of this House.
Une place plus importante devrait être accordée aux mesures administratives comme la saisie pour obtenir le paiement des dettes.
Greater emphasis should be placed on administrative measures to ensure payment, such as distraint.
un questionnaire est utile mais il ne devrait pas être trop complexe si l'on veut obtenir plus de réponses,
a questionnaire is useful but should not be too complicated in order to have more answers
Il devrait être normal qu'un dirigeant élu démocratiquement puisse obtenir un visa lorsqu'il est invité par ses camarades libéraux.
It should go without saying that a democratically elected leader should be given a visa when, for example, he receives an invitation from his Liberal colleagues.
Cette minorité devrait obtenir au Parlement européen le siège qui lui avait été promis, et qui est allé au Groenland.
ULBURGHS (CTDI). (ES) Mr President, I greatly welcome the report of my honourable friend, Willy Kuijpers.
La Commission devrait obtenir le soutien nécessaire de la part du Parlement, et spécialement de la commission du contrôle budgétaire.
The Commission should be given the necessary support here through Parliament in general and the Committee on Budgetary Control in particular.
J'estime que, si cela devait se confirmer, Gibraltar devrait chercher à obtenir l'autodétermination ou une solution similaire à celle d'Andorre.
It is my belief that if this becomes reality Gibraltar should seek self determination or some sort of Andorra type solution.
Cela devrait permettre d' obtenir des sous agrégats appropriés pour les principaux groupes de produits ( par exemple les grands regroupements industriels ) .
This should provide appropriate subaggregates for main product groupings ( e.g. main industrial groupings ) .
Dans le cadre de la solution quot idéale quot , un Etat dont les droits sont violés devrait attendre longtemps pour obtenir réparation.
In the quot ideal quot solution, a State whose rights were violated would have to wait for a long time before redress became available.
Ainsi, le filtre devrait prédire le futur et avoir une connaissance infinie du passé pour effectuer la convolution et obtenir l'effet désiré.
The filter would therefore need to have infinite delay, or knowledge of the infinite future and past, in order to perform the convolution.
De même, il devrait essayer d apos obtenir la fourniture à titre gracieux de matériel et de services de transport de troupes.
Similarly, the Secretary General should attempt to obtain troop placement services and equipment expenses without cost to the United Nations.
Le traitement quotidien par Orgalutran devrait être poursuivi jusqu à obtenir un nombre suffisant de gros follicules (petits sacs contenant les ovules).
Daily treatment with Orgalutran should be continued up to the day that there are enough large follicles (small sacs that hold the eggs).
5.7 Le critère utilisé pour obtenir la citoyenneté de l'Union devrait être celui de la résidence des personnes (indépendamment de leur nationalité).
5.7 The criterion of people's residence (regardless of their nationality) should be used to obtain Union citizenship.
Premièrement, la Conférence intergouvernementale devrait être conclue à Nice, non pas pour conclure en soi, mais bien pour obtenir un bon résultat.
Firstly, the Intergovernmental Conference must be concluded in Nice this winter, but not just for the sake of completing it, but rather in order to achieve a satisfactory outcome.
Si l'on suit les propositions de M. Dimitrakopoulos et de M. Leinen, Malte ne devrait obtenir que quatre députés au Parlement européen.
Malta is only to be allowed four MEPs, if the proposals tabled by Dimitrakopoulos and Leinen are anything to go by.
Obtenir habillé obtenir vous même ensemble.
Get dressed get yourself together.
Le Ministre principal, chef du Gouvernement, serait élu au scrutin secret par l'Assemblée législative et devrait obtenir au moins 7 voix sur 12.
The Chief Minister (the Head of Government) would be elected by the Legislative Assembly by secret ballot and receive at least 7 of the 12 votes.
En particulier, un engagement plus stratégique des pays devrait contribuer à obtenir un plus grand respect des droits de l'homme à l'échelle nationale.
In particular, a more strategic country engagement should help ensure better domestic implementation of human rights.
5.11.2 Pour cette raison, la règle devrait être qu au sein d un complexe de stockage, un seul opérateur de stockage pourrait obtenir une autorisation.
5.11.2 For this reason, there should be a rule that only one operator can be granted a permit for each storage complex, thus ensuring that responsibilities are clearly identified.
Nous sommes tous conscients du fait qu'un changement est nécessaire et ce dialogue devrait peut être obtenir plus facilement l'accord des pays candidats.
We are all aware that it must be changed, and such discussions would perhaps facilitate acceptance by the candidate countries.
Barro devrait utiliser une moyenne pondérée du multiplicateur de dépense de 0,6 et son multiplicateur d imposition de 1,1 pour obtenir un multiplicateur de 0,9.
Barro should be using a weighted average of his spending multiplier of 0.6 and his tax multiplier of 1.1 to get a multiplier of 0.9.
7. La Réunion devrait envisager les moyens d apos obtenir les informations sur lesquelles l apos étude sera fondée ainsi que des précisions techniques.
7. The Meeting should discuss ways and means of obtaining the information on which the study will be based, as well as technical details.
4) le taux d'abandon scolaire devrait être ramené à 10 et au moins 40 des jeunes générations devraient obtenir un diplôme de l'enseignement supérieur
(4) the share of early school leavers should be under 10 and at least 40 of the younger generation should have a tertiary degree
Ces indicateurs montrent qu'après l'Irlande du Nord, le Nord est la région du Royaume Uni qui devrait obtenir en premier l'aide des fonds structurels.
These indicators show that after Northern Ireland the North is the region in the United Kingdom which should most qualify for support from the structural Funds.
Le texte explicatif décrirait les orientations que le département ou le bureau devrait suivre pour mener à bien ses travaux ainsi que les résultats que celui ci devrait obtenir dans l apos exécution de ses mandats.
It would describe the broad approach to be followed by the department office in carrying out the work and the results that are expected to be achieved in pursuance of the mandates.
c) Un effort spécial devrait être fait pendant l apos Année internationale des populations autochtones pour obtenir la libération des prisonniers de conscience autochtones. Remerciements
(c) A special effort should be made during the International Year of the World apos s Indigenous People to secure the release of indigenous prisoners of conscience.
A son avis, la possibilité d apos obtenir une assistance technique devrait être indiquée par lettre aux pays, et non être mentionnée dans les conclusions.
The reference to technical assistance should, in his view, be made in letters addressed to individual countries, not in concluding observations.
S'il souhaite obtenir d'autres informations sur les mesures spécifiques d'aide aux PME, l'honorable parlementaire devrait contacter le service des petites entreprises du ministère de l'Emploi.
To obtain further information concerning specific measures which support SMEs, the honourable Member of Parliament should contact the Department of Employment's Small Firms Service.
Je pense que l'Europe devrait adopter une attitude plus sévère à l'égard de son comportement, si nous voulons obtenir un changement d'attitude de sa part.
I believe that we in Europe should adopt a more severe approach towards his behaviour if we are to secure a change in attitude.
Lorsque de tels projets existent et que leur faisabilité a été vérifiée, il devrait être possible d apos obtenir les ressources financières nécessaires à leur exécution.
Where such projects exist and their feasibility has been appraised, the financial resources needed for their implementation should generally be available.
b) Obtenir des renseignements qui seraient cruciaux au cas où un astéroïde se trouverait sur une trajectoire de collision avec la Terre et devrait être dévié.
(b) To obtain knowledge that would be critical in the event that an asteroid was found on a collision course with the Earth and had to be deflected.

 

Recherches associées : Qui Devrait Obtenir - Il Devrait Obtenir - Ne Devrait Pas Obtenir - Devrait Couvrir - Devrait Envoyer - Devrait Suivre