Traduction de "doit appliquer" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Appliquer - traduction : Doit - traduction : Doit - traduction : Doit appliquer - traduction : Doit appliquer - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Maintenant doit on appliquer ceci à cette situation particulière? | How do we apply it to this particular situation? |
Cela doit notamment s' appliquer au plan Puebla Panama. | This applies especially to the Puebla Panama project. |
Israël doit apprendre à appliquer les accords qu'il signe. | Israel needs to learn to enforce the agreements that it signs. |
Toute solution doit appliquer au minimum les quatre principes suivants | Any solution should be based at least on the following three principles |
Pour des doses plus fortes, on doit appliquer plusieurs dispositifs transdermiques. | For higher doses, multiple patches must be applied. |
L'Irak doit respecter et appliquer les résolutions du Conseil de sécurité. | Iraq has to respect and apply Security Council resolutions. |
En cas de litige, un magistrat doit appliquer les normes internationales pertinentes. | In the event of a conflict, a judge must apply the relevant international provisions. |
On ne doit pas appliquer le droit avec tolérance, mais avec justice. | The law is one thing and generosity is another. |
Elle doit donc posséder un système de juridictions qui fassent appliquer ce droit. | It must therefore have a system of courts to enforce that law. |
Les deux institutions identifient les domaines principaux où doit s' appliquer ce concept. | Both institutions identify the most important areas where this idea should be applied. |
La Russie doit donc appliquer deux principes qu elle a déjà acceptés dans plusieurs déclarations. | Russia, therefore, should apply two fundamental principles that it has already accepted in several declarations. |
Le présent règlement doit donc s' appliquer sans préjudice du règlement ( CE ) no XX , | This Regulation should therefore apply without prejudice to Regulation ( EC ) No XX , |
Pour être efficace, une solution doit être relativement simple à comprendre et à appliquer. | Any robust solution must be reasonably simple to understand and implement. |
Un État membre doit appliquer le critère pour déterminer la quantité totale de quotas. | A Member State has to apply the criterion to determine the total quantity of allowances. |
Pour que la concurrence soit équitable, le gouvernement doit faire appliquer toutes les réglementations | Improve and simplify customs procedures Transparency Consistency To have a fair competition, the Ggovernment has to enforce all regulations Available government sector Transparency in the business environment and networking |
Le sachet ne doit être ouvert que juste avant d appliquer le dispositif transdermique. | You should only open the sachet when you are ready to apply the patch. |
Elle doit à la fois surveiller et appliquer les règles relatives à la concurrence. | The Commission both supervises and applies the rules of competition. |
C'est une méthode que la commission de l'industrie doit d'ores et déjà appliquer régulièrement. | This is something that the Committee on Industry needs to do on a regular basis from now on. |
Tout comme dans d' autres domaines, le principe de proximité doit évidemment s' appliquer. | The principle of subsidiarity must, of course, apply in this area, just as in other areas. |
Le règlement doit s' appliquer à cette catégorie de conducteurs aussi rapidement que possible. | This is the group, therefore, that should come under this regulation as soon as possible. |
Deuxièmement, si le pays qui doit appliquer la décision, en l'occurrence la République française, se dérobe, que doit faire la Commission? | ANASTASSOPOULOS (PPE), chairman of the Com mittee on Transport. (GR) The Committee on Transport requests the House to agree to this request for urgency. |
Ceci doit toutefois s apos appliquer à tous les Etats de la région sans exception. | This, however, must apply to all the States of the region without exception. |
Il est, toutefois, surtout nécessaire que l'Office, qui doit appliquer les lois existantes, fonctionne bien. | However, the most important thing is for the Office to perform its task of implementing existing legislation well. |
La diplomatie doit disposer de moyens, elle doit être durable et doit appliquer un savant dosage de mesures incitatives et coercitives sur les responsables et leurs sympathisants. | Diplomacy needs to be well resourced, sustained, and apply the right mix of incentives and pressures on leaders and followers. |
Il doit être exempt de toute politisation et ne doit pas appliquer deux poids et deux mesures il doit plutôt promouvoir le dialogue ainsi qu'une coopération concrète. | It should be free from politicization and double standards instead, it should promote dialogue as well as concrete cooperation. |
L utilisatrice doit appliquer le premier patch du nouveau cycle dès que l oubli est constaté. | The user should apply the first patch of the new cycle as soon as remembered. |
3.2.1 Dans de nombreux pays d'Europe, l'employeur particulier est mal informé des droits qu'il doit appliquer. | 3.2.1 In a number of European countries, employers who are private individuals are poorly informed regarding the rights they must apply. |
C'est généralement l'État membre qui souhaite appliquer la dérogation qui doit prendre l'initiative de la notification. | An initiative for the notification should usually come from the Member State wishing to apply the exemption. |
L'Europe doit continuer à appliquer, pour des raisons morales, les principes d'une certaine politique d'asile humanitaire. | Europe must continue, for ethical reasons, to stand by the principles of a humanitarian asylum policy. |
Le mélange d'eau et d'agents polluants à appliquer sur le matériel d'essai doit avoir la composition suivante | The mixture of water and polluting agent to be applied to the test sample shall be composed of |
d un ou deux jours (jusqu à 48 heures) l utilisatrice doit appliquer un nouveau patch EVRA | The user should apply a new EVRA patch immediately. |
On parle d' harmonisation minimale lorsqu'une directive impose une série d'exigences minimales que l'État membre doit appliquer. | Minimum harmonisation is where a Directive imposes a set of minimum requirements to be enforced by the Member State. |
(4) L'étape suivante consistera à déterminer d'un commun accord qui doit appliquer les différentes mesures et comment. | (4) The next stage will be to agree on who undertakes the different measures and how to implement them. |
La morale, que voulez vous, doit s' appliquer pareillement à tous, indépendamment des risques et des intérêts. | You see, morality must be applied towards everyone equally, regardless of risks and interests. |
L apos AIEA doit recevoir des ressources financières et en personnel suffisantes pour pouvoir appliquer efficacement des garanties. | The IAEA must be ensured adequate financial and personnel resources for effective safeguards implementation. |
Le concept de partenariat doit également s apos appliquer au domaine du financement du développement et au commerce. | The concept of partnership must apply equally to the area of development finance and to trade. |
45. La notion d apos autodétermination par l apos autonomie doit s apos appliquer au cas par cas. | 45. The concept of self determination through autonomy should be applied on a case by case basis. |
Un État membre ne doit pas présenter de demande particulière à la Commission pour appliquer une telle mesure. | A Member State does not need to make an ad hoc request to the Commission to implement such a measure. |
Le nombre d éponges TachoSil à appliquer doit toujours être adapté au besoin clinique sous jacent du patient. | The number of TachoSil sponges to be applied should always be oriented towards the underlying clinical need for the patient. |
Et ce principe doit s' appliquer à toute aide apportée à l' opposition afghane, quelle qu' elle soit. | And that should therefore apply to any aid to any Afghan opposition. |
Une entité doit appliquer la présente interprétation pour des périodes annuelles ouvertes à compter du 1er janvier 2005. | An entity shall apply this Interpretation for annual periods beginning on or after 1 January 2005. |
Une entité doit appliquer cet amendement au titre de périodes annuelles ouvertes à compter du 1er janvier 2005. | An entity shall apply this Amendment for annual periods beginning on or after 1 January 2005. |
chaque bureau Sirene doit appliquer son droit national en ce qui concerne le droit d'accès à ces données. | each Sirene bureau must apply its national legislation on the right to access to this data. |
La Commission doit appliquer le principe de la neutralité budgétaire dans son attitude vis à vis des amendements. Cette neutralité doit être respectée en toute circonstance. | The Commission's stand on the proposed amendments is based on the principle of budgetary neutrality, which must be maintained in all cases. |
Étant donné qu'il doit être jugé à l'aune des nouvelles lignes directrices, plus sévères, la Commission doit lui appliquer d'autres critères qu'à Homatec ou à Ambau. | As the case falls to be assessed under the new, stricter guidelines, the Commission must apply different criteria from those used in the Homatec and Ambau cases. |
Recherches associées : Pourrait Appliquer - Appliquer Contre - Appliquer Crédit - Appliquer L'expérience - également Appliquer - Pourrait Appliquer - Appliquer Pleinement - Appliquer à - Appliquer Revendications - Appliquer également