Traduction de "domaine de la vocation" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Domaine - traduction : Domaine - traduction : Domaine - traduction : Vocation - traduction : Domaine - traduction : Vocation - traduction : Vocation - traduction : Domaine de la vocation - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je ne pense pas que la Commission ait pour vocation de prendre l'initiative dans ce domaine. | I do not think that it is up to the Commission to take the initiative in this field. |
1.2.1 affirmer la vocation culturelle du CESE malgré l'absence de compétnces formelles concédées jusqu'ici à notre institution dans ce domaine | 1.2.1 to affirm the EESC s cultural role, despite the lack of formal competences conferred on our institution in this field to date |
2.2 affirmer la vocation culturelle du CESE malgré l'absence de compétences formelles concédées jusqu'ici à notre institution dans ce domaine | 2.2 to affirm the EESC s cultural role, despite the lack of formal competences conferred on our institution in this field to date |
2.2 affirmer la vocation culturelle du CESE malgré l'absence de compétences formelles concédées jusqu'ici à notre institution dans ce domaine | 2.2 to affirm the EESC s cultural role, despite the lack of formal competences conferred on our institution in this field to date |
Les actions n' ont pas vocation à se substituer aux plans nationaux de formation , notamment dans le domaine de la formation technique . | Measures are not designed to be a substitute for national training plans , particularly where technical training is concerned . |
Je pense au domaine des transports la Suisse sera fidèle à la vocation de pays de transit qui est natureUement et inéluctablement la sienne. Je pense au domaine de la protection de l'environne ment. | The task of making European regional cooperation com patible with cooperation at the global level requires that the guidelines for each of these two facets should point in the same direction. |
Plusieurs possibilités ont été définies dont la coopération dans le domaine de la réhabilitation des sociétés civiles, des projets concrets à vocation transfrontalière. | A number of possibilities have been identified, such as cooperation on the rehabilitation of civil society structures and tangible projects with a cross border emphasis. |
Redéfinir la vocation | Redefining the vocation |
Le réseau de l'Agence a pour vocation Γ échange des connaissances et des expériences de ses membres dans le domaine de la santé et de la sécurité. | The Agency's network is about people sharing safety and health knowledge and experience. |
J'ai plus la vocation. | I lost the call. |
Voilà donc la vocation du Parlement, voilà la vocation de tous ceux qui pensent au contenu d'une Union européenne. | That, then, is Parliament's role, the role of everyone whose thoughts turn to what a European Union can bring. |
La vocation de ce programme d'action est de fixer des objectifs, d'établir une base de réflexion, pour mener à bien les futures actions communautaires dans ce domaine. | The purpose of this action programme is to define objectives, to establish a basis for reflection, and to ensure the success of future Community projects in this area. |
Ma vocation dans la vie et de créer. | My calling in life is to create. |
Nous admirons la vocation de service des pompiers . | We admire the firefighters' spirit of service . |
Rien ne put vaincre la vocation de Julien. | Nothing could prevail against Julien's vocation. |
Nous n'avons pas la moindre vocation de magistrats. | However, there are a few things I must say to my colleagues. |
La vocation première de mon père était simple. | My father's former calling was humble. |
La vocation résidentielle et industrielle de l'état est marquée. | The state also has the largest population in Malaysia, with a high standard of living and the state's poverty rate is the lowest in the country. |
La vocation d'écrivain d'Eminescu apparaît en 1866. | The first evidence of Eminescu as a writer is in 1866. |
Objet Vocation européenne de Strasbourg Kehl | It has merely decided to open an investigation into whether that is the case. |
La bibliothèque a pour vocation d'acquérir à la demande des différents services de l'OHMl des publications monographies ou périodiques nécessaires aux travaux des services de l'Office, notamment dans le domaine de la propriété intellectuelle. | The library's task is to acquire, when requested by OHIM's various departments, the publications books or periodicals that these departments need for their work, especially in the field of intellectual pro perty. |
Qui est cette vocation ? | Who is that calling? |
Quelle est ma vocation ? | What was my calling? |
Nous connaissons votre vocation. | There are two very fundamental questions here. |
À chacun sa vocation. | One must have the call for either duty. |
d'avoir manque sa vocation. | ... ifhehasnot perhaps mistaken his vocation. No, sir |
La vocation internationale de notre Communauté n'est cependant pas nouvelle. | Mr President, the European project is something more than the leadership of the States. |
Je ne crois pas avoir la vocation de charmeur d'oiseaux. | I don't think I have it in me to be a bird charmer. |
'La guerre n'a pas vocation à être gagnée.' | 'It is meant to be continuous.' |
C'est la vocation de l'Union européenne de prendre la tête de ce mouvement. | The European Union should lead this action. |
Desiring God a pour vocation de diffuser la vérité selon laquelle | Desiring God exists to spread the truth that |
Peindre est votre vraie vocation. | Painting is your real calling. |
Raphael a trouvé sa vocation. | Raphael has found his calling. |
c) Vocation démocratique du Parlement | (c) Parliament's democratic vocation |
Maintenant, je comprends votre vocation. | No wonder you chose the Church. |
C'est une vocation très relaxante. Je vous la recommande. | It's a very relaxing vocation. I recommend it. |
Sa vocation de compositeur s affirme après sa démobilisation. | His vocation as a composer got stronger after his demobilization. |
La baisse des installations illustre bien la crise de vocation des jeunes agriculteurs. | The fall in the number of farms clearly illustrates the professional crisis affecting young farmers. |
Non pas précisément il m a toujours parlé de la vocation qui l appelle au saint ministère mais croyez moi, la première vocation pour ces petites gens, c est d avoir du pain. | 'No, not exactly he has always spoken to me of the vocation that is calling him to the sacred ministry but believe me, the first vocation for the lower orders is to find their daily bread. |
Depuis que Nuestra Gente est né, il y 25 ans, notre objectif est de construire des artistes pour toute la vie. VOCATION Notre vocation est clairement communautaire. | Since the creation of Nuestra Gente, 25 years ago, the idea has been to create artists for a lifetime. |
La Révolution de 1789 est en effet européenne par nature, par vocation. | It is indeed true that the 1789 Revolution was European in its nature and call ing. |
Une coopération étroite s'est instaurée entre la Commis sion et les organismes européens de normalisation (CEN à vocation générale, CENELEC dans le domaine électrotechnique et tout récemment ETSI pour le secteur des télécommunications). | Close cooperation has grown up between the Com mission and the European standardization bodies (the general body, CEN, CENELEC in the electrotechnical field and ETSI, founded very recently to cover the telecommunications field). |
Donner des héritiers au roi c'est la vocation de toute reine de France | After all, giving French kings an heir is what French queens are there for. |
La lutte entre vocation et conviction est gagnée par la conviction. | The struggle between vocation and conviction was won by conviction. |
Monsieur le Président, la Turquie avait vocation à être candidate. | Mr President, Turkey had the right to apply for membership. |
Recherches associées : Sur La Vocation - Sens De La Vocation - La Promotion De La Vocation - Véritable Vocation - Vocation Religieuse - Sa Vocation - Vocation Professionnelle - Vocation Personnelle - Vocation Industrielle - Vocation Sociale - Vocation Scolaire