Traduction de "elle a indiqué" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Elle - traduction :
She

Indique - traduction : Indique - traduction : Elle a indiqué - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Elle a indiqué
She explained
Elle a indiqué quelques stratégies de marketing
She shared some marketing strategies
Elle lui a indiqué où poser la valise.
She told him where to put the suitcase.
Elle a indiqué notamment que Lété Goungou appartenait au Niger.
It stated, inter alia, that Lété Goungou belongs to Niger.
Elle a indiqué les symptômes et les conséquences, elle a proposé différentes me sures pour faire face au problème.
The suggestion that has been proposed by Mr Arndt is therefore in contravention of Rule 42(4), and I would say again that the only proper way for Parliament to proceed is to hold the debate, as the institution concerned, namely the Council and the Foreign Ministers acting in political cooperation, has agreed at our second partsession in October.
Trois de ses amies ont disparu il y a cinq jours, a t elle indiqué.
Three of her friends disappeared five days ago, she revealed.
Elle a également indiqué que la coordination constituait un problème majeur à Madagascar.
The delegation also noted that coordination was a major problem in Madagascar.
Par la suite, la délégation kirghize a indiqué que, si elle avait été présente, elle se serait abstenue.
Subsequently, the delegation of Kyrgyzstan indicated that, had it been present, it would have abstained.
Elle a également indiqué qu'un nouvel accord de partenariat social est actuellement en discussion.
A new social partnership agreement is being negotiated in the country.
pour la période durant laquelle elle occupera l'emploi indiqué à la partie A (7)
For the period during which he is engaged in the employment indicated in part A of this form (7)
Elle a clairement indiqué qu'à l'avenir, en cas d'  utilisation indue  , elle cesserait de fournir ses services à Air Transat elle même.
ARINC made clear that any improper use in the future would result in termination of the service with Air Transat itself.
Les délégations d'Antigua et Barbuda, du Bangladesh, de la Colombie, de l'Ouganda et de la Zambie ont par la suite indiqué que si elles avaient été présentes elles auraient voté pour. La délégation du Soudan a indiqué que si elle avait été présente elle se serait abstenue. La délégation du Mali a indiqué que si elle avait été présente elle aurait voté contre et la délégation du Yémen a indiqué qu'elle avait eu l'intention de s'abstenir.
The delegations of Antigua and Barbuda, Bangladesh, Colombia, Uganda and Zambia subsequently indicated that had they been present, they would have voted in favour the delegation of the Sudan indicated that had it been present, it would have abstained the delegation of Mali indicated that had it been present, it would have voted against and the delegation of Yemen indicated that it had meant to abstain.
Elle a indiqué que le village avait été complètement brûlé et déserté deux jours auparavant.
They reported that the entire village had been burnt and deserted two days earlier.
Ce juge a indiqué dans sa correspondance qu apos elle avait reçu des menaces anonymes.
In a letter, she said that she had received anonymous threats.
Des lors, l apos UNITA a elle même indiqué sa préférence pour un acte bilatéral
Thus, UNITA had itself shown its preference for a bilateral act
Ces douze derniers mois, elle a indiqué qu'elle proposerait 1993 comme année des personnes âgées.
Over the past 12 months, the Commission has indicated that it will propose 1993 for this year.
La Commission a indiqué en commission qu' elle prévoyait de présenter une directive novel food.
The Commission pointed out in committee that it plans to present a novel feed directive in the future.
Mme Danièle Nouy, présidente du conseil de surveillance prudentielle du MSU, a quant à elle indiqué
Danièle Nouy, Chair of the Supervisory Board, said
Elle a également indiqué que MobilCom avait perdu des clients et donc des parts de marché.
It also indicated that MobilCom had lost customers and therefore market shares.
Sur ce point, elle a toujours indiqué qu'elle souhaitait être traitée comme les autres candidats à l'adhésion.
It has repeatedly referred to the fact that it should like to be treated on the same footing as the other accession countries.
Elle a également indiqué que, pour les autres variétés, cette demande visait une période de temps illimitée.
Poland also specified that the request for the remaining varieties is for an unlimited period of time.
Elle m'a indiqué quels vêtements il conviendrait de porter.
She told me which clothes would be good to wear.
118. L apos OMPI a indiqué qu apos elle publiait, dans plusieurs langues, le texte de tous les traités qu apos elle administrait.
118. WIPO indicated that it publishes the text of all the treaties administered by the organization. These texts are available in several languages.
La délégation de la République démocratique populaire lao a indiqué par la suite que, si elle avait été présente, elle aurait voté pour.
The delegation of the Lao People's Democratic Republic subsequently indicated that had it been present it would have voted in favour.
La délégation rwandaise a indiqué que, si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour et la délégation arménienne a fait savoir que si elle avait été présente, elle aurait voté contre.
The delegation of Rwanda indicated that, had it been present at the time of the vote, it would have voted in favour, and the delegation of Armenia indicated that, had it been present, it would have voted against.
Une organisation a indiqué qu'elle était désormais en mesure de procéder elle même rapidement à son propre classement.
One organization reported that it was now in a position to quickly carry out its own classification actions.
La Commission a également indiqué qu apos elle communiquerait sous peu ses avis correspondant aux deux autres questions.
The Commission also indicated that it would give responses relating to the other two questions shortly.
En réponse à une autre question, elle a indiqué que l apos excision n apos était pas pratiquée.
In response to a question on female circumcision, she said that it was not practised.
A cet égard, elle prépare, comme indiqué dans son programme de travail 1988, des propositions sur ce sujet.
As indicated in its programme for 1988, it is drawing up proposals on this subject.
Elle a nui à l'UE et à l'UEM, et pas uniquement en Irlande, comme on l'a indiqué précédemment.
It has damaged the EU and EMU not just in Ireland, as has been pointed out previously.
Elle a donc inclus ce solde dans le calcul de la surcompensation, ainsi qu'il est indiqué plus haut.
This balance is thus taken into account in the calculation of the overcompensation referred to above.
Toutefois, elle n a pas indiqué le montant de ce revenu.
However, it has not reported the amount of any such income.
Elle a déploré cet état de choses et a indiqué que les femmes entendaient saisir l apos Assemblée nationale de cette question.
She expressed disapproval in that regard, and indicated that women were working together to tackle that point in the National Assembly.
Shikibu Watanabe a indiqué
Shikibu Watanabe argued
Il a ainsi indiqué
The circular stated
La Chine a indiqué
China stated
Les voix se sont réparties comme suit Par la suite, la délégation kirghize a indiqué que si elle avait été présente elle se serait abstenue.
The voting was as follows Subsequently, the delegation of Kyrgyzstan indicated that had it been present, it would have abstained.
L apos UIT a déjà indiqué qu apos elle était prête à fournir des experts à l apos Organisation.
ITU has already indicated its willingness to provide such experts to the United Nations.
Il conviendrait d'étendre l'application des droits de l'homme en vigueur aux personnes actives sur l'Internet , a t elle indiqué.
The application of existing human rights should be extended to cover people who are active on the Internet , she said.
Elle a indiqué son intention d'abandonner l'idée de freiner les autres pays de pêche et de fortement augmenter les activités de pêche de l'Union elle même.
It has indicated that it is going to abandon the idea of restraining other fishing countries and is going to dramatically increase the Union's own fishing activities.
Elle a pourtant déjà clairement indiqué que les voisins à l'est de l Allemagne n auront aucune raison de se sentir ignorés.
But she has already made clear that Germany s neighbors to the East will have no reason not feel bypassed.
Toutefois, elle a indiqué qu'il serait indépendant et aurait un rôle consultatif en ce qui concerne les questions de contrôle.
It did, however, indicate that the committee would be both independent and advisory with respect to oversight matters.
54. L apos OIT a indiqué que, jusqu apos en avril 1993, elle avait adopté 173 conventions et 180 recommandations.
54. ILO stated that, as at April 1993, it had adopted 173 Conventions and 180 recommendations.
La Fédération de Russie a indiqué qu apos elle accepterait l apos invitation si les deux parties en faisaient autant.
The Russian Federation indicated that it would accept, provided that both the parties accepted.
Bikya Masr a indiqué que
Bikya Masr said that

 

Recherches associées : Elle A Indiqué Que - A Indiqué - A Indiqué - Elle A - Elle A - Elle A - Elle A - Il A Indiqué - Enquête A Indiqué - A Indiqué Que - A Clairement Indiqué - A Déjà Indiqué - Cleary A Indiqué - A Bien Indiqué