Traduction de "en adhérant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
En adhérant - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
en y adhérant au delà de la date limite de la signature. | However, such a declaration may not mention all main waterways of that State. |
i) Appuyer les organisations régionales en y adhérant et en contribuant à leur budget. | (i) Support regional organizations through membership and budgetary contributions. |
L Égypte ne peut prospérer qu en adhérant strictement au processus démocratique. | Egypt can thrive only on the basis of honest adherence to a democratic process. |
Le terme Membre désigne une Partie adhérant au présent Accord. | Member means a Contracting Party to this Agreement |
Les consommateurs dont il a besoin sont les adhérant au terrorisme. | The consumers it needs are the terrorist constituency. |
L Europe peut aider l Ukraine en adhérant à l accord de libre échange que nous sommes actuellement en train de négocier. | For Ukraine, Europe can help by embracing the free trade agreement that we are now negotiating. |
Aujourd'hui, en adhérant à ces valeurs, le Bangladesh subit une transformation sourde mais profonde de sa société. | Today, by adhering to those very values, Bangladesh itself is undergoing a quiet but significant societal transformation. |
Simplement, elles seront moins pauvres que les nouvelles régions adhérant à l'Union européenne. | The poor regions will simply be less poor than some of those due to become part of the European Union. |
Président du groupe Union centriste à partir de 2002, il demeure fidèle à François Bayrou en adhérant au Mouvement démocrate. | President of the Centrist Union Senate group since 2002, he remained faithful to François Bayrou by joining the MoDem. |
Et deuxièmement, tous les musulmans sont perçus comme adhérant à ce même sens fondamental. | Second, all Muslims are then seen as endorsing these core meanings. |
L amendement 4 demande l introduction rapide de la directive dans les pays adhérant à l Union. | Amendment 4 calls for the prompt introduction of the Directive in the countries acceding to the Union. |
En adhérant à l'Union européenne, nous nous sommes clairement rangés du côté occidental en ayant pour objectif d'éviter à l'avenir les conflits militaires. | In joining the European Union we clearly committed ourselves to the west, with the aim of preventing any future military conflicts. |
Nous n'avons pas grand chose, nous n'avons rien à perdre, mais en adhérant à l'Union Douanière, nous avons tout à gagner. | We do not have anything at any rate, we have nothing to lose, but by joining the Customs Union, we can secure some benefits. |
En adhérant à ce modèle occidental de parlementarisme, nous sommes donc du côté de la Géorgie et non de la Russie. | And, in supporting the Western model of parliamentariansm, we are on the side of Georgia, not Russia. |
L'importance de la promotion d'une culture urbaine adhérant aux nouvelles technologies a également été soulignée. | The importance of promoting urban culture that embraces new technology was also stressed. |
S'applique seulement jusqu'à ce que ce pays adhérant devienne un État membre de la Communauté. | Only applicable until this Acceding State becomes a Member State of the Community. |
Renforcer la coopération judiciaire en matière pénale en adhérant aux conventions dans ce domaine, en particulier celles du Conseil de l'Europe, et en les mettant en œuvre. | Develop more effective ways to promote circular migration. |
Renforcer la coopération judiciaire en matière pénale en adhérant aux conventions dans ce domaine, en particulier celles du Conseil de l'Europe, et en les mettant en œuvre. | Align the Georgian legislation with the fourth Anti Money Laundering Directive |
L'Algérie a manifesté son attachement aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales en adhérant, notamment, aux principaux instruments juridiques internationaux pertinents. | His Government had shown its commitment to human rights and fundamental freedoms by acceding in particular to the major relevant international juridical instruments. |
Pour l'État adhérant, le Covenant entrera en vigueur le trentième jour après la date du dépôt de l'instrument d'adhésion de l'État concerné. | 2 For each State acceding to this Covenant, the Covenant shall enter into force on the thirtieth day after the deposit by such State of its instrument of accession. |
Chez plusieurs grenouilles arboricoles, une structure intercalaire sur chaque orteil augmente la surface adhérant au substrat. | In many arboreal frogs, a small intercalary structure on each toe increases the surface area touching the substrate. |
La Chine est à même de renforcer son engagement en faveur des droits économiques, sociaux et culturels en adhérant au Pacte international qui concerne ces droits. | China was in a position to strengthen its commitment to economic, social and cultural rights by acceding to the International Covenant on those rights. |
50 des dépenses éligibles consenties par les États membres adhérant à l Union européenne le 1er mai 2004, | 50 of the eligible expenditure incurred by acceding Member States on 1 May 2004, |
En adhérant au Protocole facultatif, l'Espagne a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. | In becoming a party to the Optional Protocol, Spain recognized the competence of the Committee to determine whether or not there has been a violation of the Covenant. |
Le gouvernement suédois a t il entamé des préparatifs pour satisfaire à ses obligations communautaires en adhérant à la troisième phase de l' UEM ? | Och på svenska Sverige är alltid välkommen i klubben. |
Beaucoup craignent dans les anciens pays communistes de perdre leurs libertés nouvellement acquises et leur autonomie en adhérant à nouveau à un grand bloc. | Many of their citizens fear they might be giving up their new found freedom and independence by joining another large bloc. |
Tout e citoyen ne adhérant à ces principes fait participe de je manifeste ( протестирам) et de la RévolutionColorée. | Every citizen adhering with these principles is part of I protest ( протестирам) and the ColorfulRevolution. |
RO ROUMANIE 3 S'applique seulement jusqu'à ce que ce pays adhérant devienne un État membre de la Communauté. | RO ROMANIA 3 Only applicable until this Acceding State becomes a Member State of the Community. |
En adhérant au Protocole facultatif, l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y a eu ou non violation du Pacte. | Bearing in mind that, by becoming a State party to the Optional Protocol, the State party has recognized the competence of the Committee to determine whether there has been a violation of the Covenant or not. |
En adhérant à la Communauté, chaque pays a emporté avec lui les instruments de politique régionale qu'il avait créés pour répondre à ses besoins particuliers. | In spite of the fact that the main objective officially set by this policy is to develop the various regions of the Community, in particular the most backward regions, with a view to reducing the extent of interregional differences, in fact after ten years of the application of Community regional policy regional imbalances have not been reduced but rather been accentuated. |
Adhérant aux grands principes de liberté et de tolérance, ils étaient fermement opposés aux traditions anarchiques de la Révolution. | Adhering to the great principles of liberty and toleration, they were sternly opposed to the anarchical traditions of the Revolution. |
Conformément à l'engagement qu'elle avait pris en adhérant à l'Union européenne, la Lituanie a fermé l'unité 1 de la centrale nucléaire d'Ignalina le 31 décembre 2004. | Under the commitment undertaken by Lithuania in the process of accession to the European Union, on 31 December 2004 Unit 1 of the Ignalina NPP was shut down. |
Est on sûr qu'en adhérant à l'Union européenne, dans la forme qu'elle est en train de prendre chaque jour davantage, les pays candidats entrent dans l'Europe ? | Are we sure that, by joining the European Union, in the form that it is, increasingly, assuming with each passing day, the candidate countries are entering Europe? |
Nous considérons qu'il appartient aux peuples d'Europe de l'Est de déterminer si la dégradation de leur situation peut être davantage combattue en restant hors de l'Union ou en y adhérant. | We believe it is the responsibility of the citizens of Eastern Europe to decide whether this deterioration in their situation could be fought more effectively by staying out of the Union or joining it. |
Kristó soutient que l'origine khazare de Samuel et son prénom suggèrent qu'il était né dans une famille adhérant au judaïsme. | Kristó argues that both Samuel's Khazar origin and his first name suggest that he was born to a family that adhered to Judaism. |
Les juges adhérant à une association ne peuvent voter que pour les candidats qui font également partie de leur association. | Associated judges can only vote for candidates who belong to their respective association. |
C'est pourquoi nous avons toujours pensé que les États Unis devaient faire partie des pays adhérant au statut de Rome. | We have therefore always thought that the United States should be among the participants in the Rome Statute. |
b ) adhérant au ( x ) recueil ( s ) de règles relatives au prélèvement SEPA et en participant au système de prélèvement SEPA s' ils mènent de telles activités 3 | b ) adhering to the SEPA direct debit rulebook ( s ) and being a participant in the SEPA direct debit scheme if they conduct such business |
Il a réaffirmé que ce n apos était pas là une interprétation juridiquement défendable des obligations qu apos un Etat assumait en adhérant à la Convention. quot | The Committee reiterated that this is not a legally defensible interpretation of the obligations that a State assumes on acceding to the Convention. quot |
À défaut d'opposition, la convention entrera en vigueur pour l'État adhérant le premier jour du mois qui suit l'expiration du dernier des délais mentionnés à l'alinéa précédent. | the provisions of the fourth paragraph of Article 5, |
19. En adhérant à la Convention sur les droits de l apos enfant en juillet 1991, l apos Union du Myanmar avait fait des réserves concernant les articles 15 et 37. | In acceding to the Convention on the Rights of the Child in July 1991 the Union of Myanmar had made reservations relating to articles 15 and 37 of the Convention. |
Après 1989, la politique étrangère chinoise a également mis l emphase sur la légitimité. Le régime espérait réaffirmer son autorité dans le monde en adhérant davantage aux organisations internationales. | Chinese foreign policy also prioritized legitimacy after 1989, with the regime hoping to reassert its authority globally by expanding China s participation in international organizations. |
En adhérant à la Communauté européenne, toute l'Espagne était devenue l'auteur et le protagoniste de cette coopération profonde à la liberté et à la démocratie que l'Europe incarnait. | As regards the social area we hope that the Presidency will provide a stimulus for the social dimension of the internal market, helping to give it a specific content and a working timetable. |
Ce n'est qu'en adhérant à leurs valeurs communes que les Européens pourront éviter que l'Union ne devienne une machine sans âme. | Only by embracing their shared values can Europeans prevent their Union from becoming a spiritless machine. |
Cela signifie que , en adhérant à l' Union européenne , les nouveaux États membres se sont engagés à adopter l' euro , à terme , lorsqu' ils satisferont aux critères de convergence . | This implies that , by joining the EU , the new Member States commit themselves to ultimately adopting the euro when they fulfil the convergence criteria . |
Recherches associées : Tout En Adhérant - Adhérant Fermement - Saleté Adhérant - Est Adhérant à - Les Particules Adhérant - Adhérant Aux Procédés - Le Budget Adhérant - Topique Adhérant à La Peau - En - En - En - En - En Conformité En - En Particulier En