Traduction de "en gardant de" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

En gardant de - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

En gardant vos yeux.
By guarding your eyes.
En gardant une distance confortable
Because none of it was ever worth the risk.
En gardant ça à l'esprit,
With that in mind,
Et en gardant votre monnaie faible artificiellement en gardant votre monnaie faible et laissez moi être clair.
It makes the overall environment look superficially positive. I'll leave you there and let you think about this whole situation for a little bit. In the next video, I'll try to do a little bit of analogy to think about where all of this might go.
Détruire le satellite de l'adversaire, en gardant le sien intact.
Destroy the opponent's satellite, while keeping the own one in tact.
Créer le pager en gardant la fenêtre cachée
Create pager but keep the window hidden
Je considérerai vos suggestions en gardant l'esprit ouvert.
I will consider your suggestions with an open mind.
Lui gardant loin de vous ?
Keeping him away from yourself?
Fuchū eki se réorganise en ville en gardant son nom.
Fuchū eki reorganized as a town, without changing its name.
Ferme un oeil en gardant l'autre sur cette situation
With a stare caught right in the middle
Le texte peut être sélectionné en gardant le BGS appuyé et en déplaçant la souris, ou en gardant la touche Maj appuyée et en utilisant les touches fléchées.
Text may be selected by holding down the LMB and moving the mouse, or by holding down the Shift key and using the arrow keys.
La Bombe Sérieuse revient également, gardant son statut d'arme la plus puissante du jeu en gardant la possibilité de tuer tout ennemi visible à l'écran !
The Serious Bomb also made a return, maintaining its status as the most powerful weapon in the game by being able to eliminate every enemy on the screen.
La médecine fait mieux son boulot en nous gardant en vie.
Medicine is doing a better job of keeping us alive.
Le jongleur enthousiasma la foule en gardant dix oranges en l'air.
The juggler wowed the crowd by keeping ten oranges up in the air.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
Déplacer un fichier dans la collection en gardant intactes ses statistiques.
Move a file in the collection, keeping stats intact.
Elle fait un excellent travail en gardant les anciens députés informés.
It is doing an excellent job in keeping former Members informed.
S'il vous plaît, ne mourrez pas en gardant votre musique à l'intérieur de vous.
So please, Don't die with your music still inside you.
Nous pensons qu'il est fondamental de prévoir les obligations futures en gardant des actifs en réserve.
We think it is essential to provide for future obligations by setting aside assets beforehand.
Fasolt et Fafner reviennent, gardant Freia.
Fasolt and Fafner return, carrying Freia.
En gardant le principe de subsidiarité à l'esprit, l'objectif consiste à réduire l'effort de pêche.
The aim of this, with the principle of subsidiarity in mind, is to reduce the fishing effort.
Alors, j'aménagerai le tout au mieux en gardant seulement le cadre vieillot !
Then I'll lay everything out better while only keeping the quaint framework.
Se.battre. oui. Mais de manière organisée Etén gardant espoir.
I believe in fighting, yes... but fighting with an orderly mind, hopefully.
L'activité économique dans l'ensemble de la CEI devrait s'essouffler en 2005 tout en gardant un certain dynamisme.
Source Euroconstuct, 2005.
De nombreux parcs marins gardant des orques en captivité se sont exprimés sur ce sujet.
There has been a strong backlash to marine parks keeping orcas in captivity.
Un seul a survécu en gardant ainsi son utilité première le Théâtre municipal de Tunis.
Only one has survived keeping its primary use, the Municipal Theater of Tunis.
Deuxièmement, sommes nous en train de légiférer en gardant à l'esprit le coût de ce qui est proposé ?
Secondly, are we legislating with open eyes about the cost of what is proposed?
Ce n'est pas en gardant les yeux fermés qu'on accède a la lumière.
It is not by keeping one's eyes closed that one steps into the light.
Pourquoi les musulmans américains réussissent tout en gardant leur foi et leurs particularités ?
Why do US Muslims do well while remaining devout and distinctive looking?
Quand j'étais au lycée, j'avais l'habitude de me faire de l'argent de poche en gardant des enfants.
When I was in high school, I used to earn extra money babysitting.
(suivant un enseignement, en formation ou en apprentissage, effectuant des travaux domestiques, gardant les enfants, etc.)
(in education, training or apprenticeship, doing housework, looking after children etc.)
Comment rend on un système électoral complètement vérifiable, en gardant les votes parfaitement secrets ?
How do we make an election system completely verifiable while keeping the votes absolutely secret?
Tout en gardant cela à l'esprit, je voudrais brièvement mentionner les amendements au nom de notre groupe.
With that in mind, I should like briefly to mention the amendments in the name of our Group.
Et c'est seulement en gardant l'océan en bonne santé que nous pourrons être en bonne santé nous mêmes.
And it's only through having the ocean being healthy that we can remain healthy ourselves.
En gardant à l'esprit, que les points forts peuvent servir à corriger les points faibles.
Keeping in mind that forces can be used to correct weaknesses.
Selon lui, le régime stalinien a remis en place la logique du capitalisme en gardant les structures étatiques de l'économie.
To Lenin state capitalism did not mean the state would run most of the economy, but that state capitalism would be one of five elements of the economy.
Ayant appris le grand art de l orientalisme, ces empires savaient maintenir la communication tout en gardant leurs distances.
Learning the great art of Orientalism, the classical empires knew how to keep talking while keeping their distance.
La Chine a raison de temporiser. En se gardant d adopter un rythme saccadé, elle fait le bon choix.
China was right to wait in adjusting its exchange rate, and it is now right to move gradually rather than discontinuously.
Cette cuisson infuse la nourriture de l'arôme et du parfum du bambou tout en gardant une certaine moiteur.
Cooking food this way will infuse it with aroma and flavour from the bamboo tubes while keeping it moist.
Ou, comme pour la peau, il est sur la détection, de toucher, en gardant contact avec les autres.
Or as for the skin, it is about sensing, touching, keeping contact with others.
Capable de tourner autour du cône sans le toucher, sans sortir de la zone marquée, et en gardant l'allure.
Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, and keeping up the pace.
Lorsqu'une Béninoise se marie, elle prend le nom de son époux tout en gardant son nom de jeune fille.
When a Beninese woman married, she used both her maiden name and her husband's name.
Il vint en Suède en 1987 et est devenu citoyen suédois en 1992, mais en gardant son ancienne citoyenneté érythréenne.
Asylum and Swedish citizenship Isaak came to Sweden in August 1987 and he became a Swedish citizen on 4 November 1992.
Des écailles conservèrent l'eau, gardant fraîche la température de ces animaux terrestres.
Scales retained water, keeping these land animals cool.

 

Recherches associées : En Gardant - En Gardant - En Gardant Toujours - En Gardant L'accent - Connecté En Gardant - En Gardant Ouverte - En Gardant Avec - En Gardant Intact - En Gardant Aller - En Gardant Toujours - En Gardant Ensemble - Gardant En Tête - En Gardant Bien - Tout En Gardant