Traduction de "en prévoyant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Prévoyant - traduction : Prévoyant - traduction : En prévoyant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Contrat prévoyant la livraison en décembre 1992.
Contracted for delivery in December 1992.
Traités prévoyant expressément leur applicabilité en temps de guerre
Treaties containing express provisions on wartime applicability
Je suis prévoyant.
Just cautious.
un programme prévoyant des observateurs en mer, le cas échéant
a scheme for observers at sea, where necessary
Un niveau ne prévoyant aucune limitation spéciale et deux ou trois niveaux prévoyant des limites opérationnelles concrètes.
A situation without special limitations and another two or three levels of specific operational restrictions.
Enfin, j'ai souhaité renforcer la coopération transfrontalière en prévoyant une instance d'arbitrage.
Lastly, I wanted to strengthen cross border cooperation by providing for an arbitration body.
disposition prévoyant le réexamen des règlements
a requirement that the Regulations should be regularly reviewed
un calendrier indicatif prévoyant l'entrée en vigueur des APE au 1er janvier 2008,
an indicative calendar with a view to the entry into force of the EPA by 1 January 2008
un calendrier indicatif prévoyant l'entrée en vigueur des APE au 1er janvier 2008
an indicative calendar with a view to the entry into force of the EPA by 1 January 2008
, en précisant les droits des consommateurs et en prévoyant l'harmonisation de ces droits dans toute la
A resolution was also adopted to protect consumers by filling in legal gaps in relation to the timeshare market, after numerous irregularities
prévoyant des mesures appropriées à une situation
Appropriate Measures to be Taken in the Event of
PlaNYC encourage l utilisation des transports publics en prévoyant des mesures dissuasives pour les automobilistes.
PlaNYC encourages the use of public transportation systems by creating powerful disincentives to automobile use.
Une nouvelle loi prévoyant la création d un mécanisme national d indemnisation est à présent en place.
A new law providing for the setting up of a national mechanism for compensation is now in place.
L'État partie devrait abroger les textes prévoyant des peines atténuées en cas de crime d'honneur .
The State party should abolish legislation providing for lower sentences in case of honour killings .
L'amendement 8 modifie le considérant 7 en prévoyant des prélèvements uniformes et des sanctions dissuasives.
Amendment 8 amends Recital 7, to call for uniform fuel sampling and dissuasive penalties.
Les projets relevant de ce domaine doivent impliquer une amélioration structurelle de l'établissement, en prévoyant
Projects in this field have to involve structural improvement of the institution foreseeing
Certains organes develep kystes prévoyant une hyperfonction durable.
Some organs develep cysts providing for a lasting hyperfunction.
Proposition modifiée de Règlement (CE) du Conseil prévoyant
Amended proposal for a Council Regulation (EC) laying down
Chaque partie adoptera ou appliquera des procédures prévoyant
Each Party shall adopt or maintain procedures that provide for
Chaque partie adopte ou maintient des procédures prévoyant
Provision of Information to Parties
Chaque Partie adopte ou applique des procédures prévoyant
For each case of intended procurement, a procuring entity shall publish a summary notice that is readily accessible, at the same time as the publication of the notice of intended procurement, in English or French.
des dispositions juridiques prévoyant qu'une indication géographique enregistrée
EDUCATIONAL SERVICES (only privately funded services)
SECTION II ordonnance médicale et en prévoyant la mise en place d'un système de notification de la production.
Colloquial names of various drugs
Cette pondération peut être exprimée en prévoyant une fourchette dont l' écart maximal doit être approprié .
Those weightings can be expressed by providing for a range with an appropriate maximum spread .
Lufthansa a signé en juillet 2008 une lettre d intérêt prévoyant jusqu à 60 avions, incluant 30 options.
The launch customer for the CSeries, Lufthansa, has signed a letter of intent for up to 60 aircraft and 30 options.
Rendre permanent le Forum de Sintra, en prévoyant des groupes de travail, des séminaires, des conférences.
Turning Sintra Forum in a permanent forum with working groups, seminaries, conferences.
b) le cas échéant, un programme prévoyant l observation en mer de la pêche commerciale et récréative
(b) a scheme for at sea monitoring of commercial and recreational fisheries, where necessary
Les anti Strasbourg sont allés encore plus loin cette fois en ne prévoyant que 10 sessions.
Nevertheless, the anti Strasbourg contingent has gone even further this time, only allowing for 10 sessions.
existence de dispositions prévoyant un réexamen périodique des règlements
a requirement that the regulations should be regularly reviewed
Un gouvernement prévoyant pourrait contribuer non pas en subventionnant ces efforts mais en rachetant les anciens véhicules à essence.
Any far sighted government could help not by subsidizing these efforts, but by buying up the old gasoline engines.
Cette signification psychologique de l'accord, prévoyant l'adoption du plan, importe le plus en ce moment, souligna Marek.
The psychological significance of the agreement that the approval will take place is the most important thing at this time, Marek emphasized.
Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.
A few countries have introduced performance contracting as a way of holding managers accountable.
Quant aux dispositions monétaires, il appuyait la formule prévoyant une valeur plancher en dollars des États Unis.
As regards currency arrangements, he supported the provision for a floor value of these allowances in United States dollar terms.
Un cadre commun, prévoyant notamment des taux modulés en fonction des objectifs environnementaux, pourrait être très utile.
A common framework including differentiated rates according to environmental objectives could be very useful.
Nous refusons l'adoption d'un programme communautaire prévoyant notamment un transfert des compétences en matière culturelle et fiscale.
We oppose the adoption of an EC programme which involves the transfer of powers in respect of culture, taxes and duties.
Alors, commençons tout de suite en prévoyant au moins 1 des crédits communautaires pour l'environnement dès 1991 !
Question No 2, by Mr Cooney (H l 14 90) Subject Economic independence in the Baltic States
Je vous rappelle que la législation prévoyant l'adaptation des véhicules de transport d'animaux est actuellement en développement.
I would remind you that legislation is already in the pipeline on the upgrading of the vehicles used for animal transport.
Une approche plus adaptée peut s'appuyer sur des mesures prévoyant
A more appropriate approach could involve the following
Proposition modifiée de Règlement (CE) du Conseil prévoyant certaines mesures
Amended proposal for a Council Regulation (EC) laying down certain technical measures
modifiant le règlement (CEE) n 845 72 prévoyant des mesures
amending Regulation (EEC) No 845 72 laying down
Prag capes prévoyant une adaptation substantielle du lieu de travail.
Clinton down to the level we can manage in the Community and that we can pay people an economic price for the reduced amount.
Selon les autorités turques, en 1992 les démantèlements visés dans la liste prévoyant une période de 12 ans et dans celle prévoyant une période de 22 ans ont été réalisés à raison de respectivement 70 et 60 .
According to the Turkish authorities, 70 of the total dismantlement of duties on the 12 year list and 60 on the 22 year list had been achieved by 1992.
b) Quelles seraient les modalités d apos application du plan prévoyant la mise en place progressive du Tribunal?
(b) How the scheme for phasing in the Tribunal should be applied.
Après l'attaque de Pearl Harbor, la première pensée qu'a Churchill, prévoyant l'entrée en guerre des États Unis est .
After Pearl Harbor was attacked, Churchill's first thought in anticipation of U.S. help was, We have won the war!
La fonction publique est régie par des dispositions prévoyant que les candidats sont choisis en fonction du  mérite  .
The Public Service has provisions to select appointees based on merit'.

 

Recherches associées : Tout En Prévoyant - Prévoyant L'examen - Accord Prévoyant - Prévoyant Que - Prévoyant La Reconnaissance - En - En - En - En - En Conformité En - En Particulier En - En Mettant En évidence