Traduction de "en raison soit" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Raison - traduction : Soit - traduction : Raison - traduction : Raison - traduction : En raison soit - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les patients ayant interrompu Kivexa quelle qu en soit la raison, et en particulier en raison | Patients who have stopped Kivexa for any reason, and particularly due to possible adverse |
Les patients ayant interrompu Trizivir, quelle qu en soit la raison, et en particulier en raison | Patients who have stopped Trizivir for any reason, and particularly due to possible adverse |
Il pourra en faire raison et justice soit par serment, soit en payant une amende, soit par ordalie. | It may make reason and justice on oath, either by paying a fine or by ordeal. |
Soit tu as raison, soit c'est moi. | Either you or I am right. |
Les patients ayant interrompu Ziagen quelle qu en soit la raison, et en particulier en raison d effets | patients who have stopped Ziagen for any reason, and particularly due to possible adverse |
Quelle que soit la raison. | Whatever the reason. |
Quelle quand soit la raison. | Whatever the reason may be. |
C'est simple voyons, soit j'ai raison, soit tu as tort. | See it's simple, either I am right or you are wrong. |
En raison de la rareté de la monnaie, ces taxes étaient payées soit en denrées soit en journées de travail (Corvée). | Because of the scarcity of currency, these taxes were paid either in food products or in day's works ( Corvée). |
Quel que soit Vous avez raison | Whatever you're right |
ii) les placements en actif qui présentent un niveau élevé de risque, soit en raison de leur nature, soit en raison de la qualité de l'émetteur, doivent être limités à des niveaux prudents | (ii) investment in particular types of asset which show high levels of risk, whether because of the nature of the asset or the quality of the issuer, must be restricted to prudent levels |
Quelle qu'en soit la raison, ils viennent. | Whatever the reason, come they do. |
Pour la plupart, l'investissement représentait soit une part importante , soit en partie du moins la raison de leur achat. | For the vast majority, investment was either a major consideration or at least in part a motive for buying. |
Elle a soit délibérément été ignorée soit simplement oubliée en raison de l'exaltation des enthousiastes du rail à la Commission. | Either it was ignored deliberately or it was simply forgotten in the excitement of the rail enthusiasts in the Commission. |
Mais, en réalité, il n'y a aucune raison que quelque document que ce soit des institutions européennes soit caché au public. | The fact of the matter, however, is that there is no reason for any document from the European institutions to be concealed from the public. |
I est important que la Turquie soit incluse, en raison des principes définis à Helsinki. | It is important that Turkey should be included, based on the principles clarified at Helsinki. |
Quelle qu'en soit la raison, j'espère que vous refuserez. | Whatever the reason, I hope you won't let him have it, monsieur. |
En cas d arrêt du traitement, quelle qu en soit la raison, la dose doit être progressivement réduite. | If treatment is stopped for any reason, the dose should be decreased gradually. |
En cas d arrêt du traitement, quelle qu en soit la raison, la dose doit être réduite progressivement. | If treatment is stopped for any reason, the dose should be decreased gradually. |
Il se peut que l' addition des chiffres soit différente du total en raison d' arrondis . | Figures may not add up due to rounding . |
Quelle que soit la raison de cette décision, l'agitation s'étend. | What ever the reason for this ruling unrest has spread. |
Il n'y a aucune raison que l'argent soit considéré différemment. | There is no reason that money should be viewed as any different. |
Ces groupes sont ceux qui ont le plus besoin de bénéficier des mesures d apos une politique de logement soit en raison de leurs faibles revenus, soit en raison de leurs besoins spécifiques en matière de logement (personnes âgées, handicapés, familles nombreuses). | These groups are those most dependent on the benefits of housing policy measures, either on account of their low income or because of their specific housing needs (the elderly, the handicapped, large families). |
Plusieurs pays ont exigé l'augmentation du nombre des parlementaires nationaux, soit pour que la coalition au pouvoir soit mieux représentée, soit pour tenir compte des entités subnationales, soit en raison du système bicaméral. | Several countries demanded an increase in the number of members from the national parliaments, perhaps so that the ruling coalition could have better representation, perhaps to take into account sub national entities or perhaps because of the bi cameral system. |
Un marché transfrontière non autorisé peut être accessible aux consommateurs, soit en raison d'une tolérance de fait soit en l'absence de contrôle efficace de l'application des règles. | An unauthorised cross border market may be accessible to consumers, due either to de facto tolerance or lack of effective enforcement. |
Quelle que soit la raison, nous envahissons l'espace des autres créatures, par exemple en abattant des forêts. | Whatever the reason, we invade other creatures' space by, say, cutting down forests. |
Cependant ou précisément pour cette raison on ne peut jamais exclure qu'un travail soit fait en double. | We are having to deal with several complex institutional and technical issues here. |
Quoi qu'il en soit, même cette lugubre raison économique ne justifie pas un massacre de cette ampleur. | Yet even this dismal economic justification for culling on such a scale does not stand up. |
En réalité, il n'y a aucune raison que quelque document que ce soit, du Parlement européen ou des autres institutions européennes, soit caché au public. | In actual fact, there is no reason why any document of the European Parliament or any other European institution, should be kept from the public. |
Que ce soit en raison d'obligations historiques ou en raison des déficiences que présente l'ordre économique international actuel, les pays développés ont des responsabilités auxquelles ils ne peuvent se dérober. | Whether because of historical obligations or deficiencies in the current international economic order, the developed countries have responsibilities that they cannot shirk. |
Quelle qu'en soit la raison, ils ne se sont pas mariés. | Whatever the reason, they did not marry. |
Marque un emplacement à indexer pour quelque raison que ce soit | Marks a location to be indexed for whatever purpose |
Quelle que soit la raison, cette personne veut récupérer son or. | So what would be total demand liabilities? |
Nous souhaiterions néanmoins qu'il le soit encore pour une raison politique. | We would, however, like to request that it be deferred for a third time for political reasons. |
Raison supplémentaire pour que cette Charte soit intégrée dans notre Traité. | And that is another reason for making sure that this Charter is included in our Treaty. |
Je suis content que Marius soit parti, il a eu raison. | I'm very glad now that Marius left. He did the right thing. |
Il y aurait un risque, en outre, que cette taxe soit contournée en raison des performances de l'innovation financière moderne. | There would, besides, be a risk of this tax being bypassed due to the high level of innovative performance in the modern financial world. |
Les patients ont reçu soit ADROVANCE soit uniquement de l alendronate, à raison d une fois par semaine. | Patients received either ADROVANCE or alendronate only once a week. |
Selon McIntyre, les documents originaux se sont soit, perdus lors du tremblement de terre de Lisbonne en 1755, soit, tenus secret en raison de la politique officielle de silence. | Barros and other Portuguese sources do not mention a discovery of land that could be Australia, but McIntyre conjectured this was because original documents were lost in the 1755 Lisbon earthquake, or the official policy of silence. |
Il a toutefois mauvaise réputation et est parfois tué pour cette raison bien qu'il soit protégé en Arizona. | However, it has earned a fearsome reputation and is sometimes killed despite being protected by state law in Arizona. |
Il n'y a aucune chose, rien qui soit digne d'intérêt à connaître en lui même. Pour quelle raison ? | There's no thing, nothing that's worth knowing in itself for what reason? |
Plumb, Sir Henry (ED). (EN) La raison pour laquelle nous exigeons que cela soit renvoyé est très simple. | We have agreed to that. |
Je comprends qu'il en soit ainsi et c'est pour cette raison que je souhaiterais faire seulement une observation. | First of all there is the reciprocity clause, on which a lot of ink has already flowed although it is a sensible one. |
Ces données ne pourront en aucun cas être communiquées à de tierces parties, quelle qu en soit la raison. | This information may not under any circumstances be communicated to third parties for whatever reason. |
Il est extrêmement important d' éviter que, en raison de cette croissance, le pacte de stabilité ne soit mis en péril. | This growth is vital in order to secure the Stability Pact. |
Recherches associées : Soit En Raison De - Soit En - Que Ce Soit En Raison De - En Raison - En Raison - Soit Soit - Pour Raison Que Ce Soit - Pour Raison Que Ce Soit - Toute Raison Que Ce Soit - Soit En Paix - Soit En Personne - En Raison En Vente - En Consultation En Raison