Traduction de "en tenant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
En tenant - traduction : En tenant - traduction : En tenant - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Aideznous en tenant bon. | Won't you help us now by holding on? |
Tu veux rentrer en le tenant ? | You want to go in holding onto it? |
En tenant la sébile et recevant l'aumône ? | By holding the begging bowl and receiving alms? |
En 1953, le logo de Chelsea est changé pour un lion bleu se tenant debout, regardant en arrière et tenant un bâton. | In 1953, Chelsea's crest was changed to an upright blue lion looking backwards and holding a staff, which was to endure for the next three decades. |
Des officiers américains tenant du raisin en Afghanistan. | US officers handle grapes in Afghanistan. |
L'IND statuera en tenant compte de cette réponse. | The IND will take this response into account in reaching a decision. |
En tenant l'argent dans un foulard comme ça. | I told him I'd be holding the money in a handkerchief like this. |
TENANT COMPTE | BEARING IN MIND |
Tout comme ils le feront en tenant la partie | Just as they will when holding the part |
Hall, toujours en tenant la bouteille, se rendit d'abord. | Hall, still holding the bottle, went first. |
Mais que constatons nous déjà main tenant, en 1986? | It is an ambitious timetable, but it is a necessary one, and that is why we have attached so much importance to the scheduling of a large number of Council meetings. |
Nous devons concrétiser cela en tenant compte des pensions. | We must also ensure that this has real meaning as far as pensions are concerned. |
Andriessen tenant la mise en jachère en tant que dernier élément. | Why is setaside a measure for consideration now and not before? |
Car, en principe, la Commission formule toujours ses propositions en tenant compte des États membres et peut être aussi, à l' avenir, en tenant compte plus nettement du Parlement. | After all, normally the Commission's proposals always take account of the Member States' views, and perhaps in future they will also take more account of Parliament's views. |
nécessité d'agir en tenant compte d'une nouvelle politique commune en matière d'immigration | action that reflects a new common immigration policy |
Des camarades militants rendent hommage en tenant des roses rouges. | Fellow activists paid tribute by carrying red roses. |
Comment le faire en tenant compte des réalités économiques d'aujourd'hui ? | How do you do it within the economics that we have today? |
En la tenant fermement, je me sens étrangement plus détachée. | By holding it tightly, I feel strangely more detached. |
amendes administratives suffisamment élevées en tenant compte de l'infraction commise | a sufficiently high level of administrative fines, in accordance with the infringement committed |
Fernández Ordóñez contrôle, en tenant compte de son système démocratique. | It is therefore for each country in the Com munity, in accordance with its own democratic machi nery, to arrange for monitoring. |
En nous tenant par la main Avec la grâce féerique | Hand in hand with fairy grace |
Les guides communautaires sont élaborés et diffusés en tenant compte | Community guides shall be developed and disseminated taking into account |
amendes administratives suffisamment élevées en tenant compte de l'infraction commiseen tenant compte de critères tels que la nature et les conséquences de l'injonction | a sufficiently high level of administrative fines, in accordance with the infringement committed taking into account criteria such as nature and consequences of the injunction |
En effet, cette question doit être traitée également en tenant compte du consommateur. | For this matter must also be looked at with the consumer in mind. |
Ils les regardaient, en les tenant pour intendants de ce futur. | and they would look at them, holding them as stewards for that future. |
Elle guidait sa grand mère en la tenant par la main. | She was leading her grandmother by the hand. |
Ces recommandations ont été rédigées en tenant compte des événements récents. | These recommendations were drafted taking into account recent developments. |
a Estimations en tenant compte de toutes les sources de financement. | a Estimated, from all sources of funding. |
Ils les regardaient, en les tenant pour intendants de ce futur. | looking at them from the Earth, and they would look at them, holding them as stewards for that future. |
Effectuer la même opération mais en tenant compte de la casse | Do the same but use case sensitive matching |
Il commence sa carrière dans les affaires en tenant un drugstore . | He started his business career as a drugstore clerk and manufacturer of patent medicines. |
L'aide humanitaire doit être apportée en tenant compte des besoins existants. | Humanitarian assistance must be provided on the basis of existing needs. |
Chacun d'entre eux s'interprète en tenant compte de tous les autres. | Mrs Charzat suggested that the European countries should have their own monitoring facilities. |
Le taux de la restitution est déterminé en tenant compte notamment | The rate of the refund shall be determined with particular reference to the following |
Manifestantes tenant des pancartes. | Protesters holding posters. |
Tenant broche et Iardoire. | A fork in one hand and a barding needle in the other. |
Le Bureau doit examiner la question en s'en tenant à ce cadre et en tenant compte du fonctionnement de l'Assemblée paritaire, telle qu'il est défini par la Convention de Lomé. | I would also like to ask the Secretariat therefore to carry out the work within the prescribed period. |
Elle descendait la rue en courant, en tenant deux bambins, un dans chaque bras. | She was running down the street clutching two toddlers, one in each arm. |
A) les coûts de mise en œuvre (en tenant compte des mesures de simplification) | A) Implementation costs (taking account of simplification measures) |
À Beyrouth, manifestants tenant des drapeau Turc en soutien au Mavi Marmara. | Protestors in Beirut carried Turkish flags in support of the Mavi Marmara. |
Tous les cinq nous formâmes un cercle en nous tenant les mains. | The five of us stood in a circle holding hands. |
quot ... en tenant particulièrement compte des circonstances exceptionnelles existant au Nicaragua... quot | quot ... giving particular attention to the exceptional circumstances of Nicaragua ... quot |
C'est une génération qui a grandi en tenant leurs voix pour acquises. | This is a generation that's grown up taking their voices pretty much for granted. |
(a) la population, en tenant compte des particularités des systèmes urbains nationaux | (a) population, taking account of the specificities of national urban systems |
5 millions de personnes (en tenant compte de la répartition par sexe) | 5 million persons (taking into account the number of women and men reached). |
Recherches associées : En Tenant Dûment - Tenant En Arrière - Tenant En Otage - En Tenant Dûment - Même En Tenant - En Tenant Compte - En Tenant Pleinement - En Tenant Calcul - En Tenant Compte Int - En Tenant Pleinement Compte - En Tenant Dûment Compte - En Tenant Dûment Compte