Traduction de "même en tenant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Même - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Mème - traduction : Même en tenant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Effectuer la même opération mais en tenant compte de la casse
Do the same but use case sensitive matching
chômeurs, même en tenant compte de la demande d'heures de travail supplémentaires provenant de
a substantial part of the demand for work from the unemployed even taking account of the extra
Même en tenant compte des amendements du Parlement, ces représentants minoritaires ne pourront peser sur aucune décision.
Even by taking Parliament' s amendments into account, these minority representatives will not be able to influence any decisions.
Certains ont même adopté l'argument du libertaire américain Ron Paul, en tenant pour responsable l'existence même de la Réserve fédérale en tant que prêteur en dernier recours.
Some even embraced the argument of the US libertarian Ron Paul, blaming the very existence of the Federal Reserve as a lender of last resort.
Toutefois , même en tenant compte de ces facteurs particuliers , le taux sous jacent d' expansion monétaire demeure élevé .
However , even taking these special factors into account , the underlying rate of monetary expansion remains strong .
Néanmoins , même en tenant compte de ces facteurs particuliers , le taux sous jacent d' expansion monétaire demeure élevé .
Nonetheless , even taking these special factors into account , the underlying rate of monetary expansion remains strong .
Même les enfants viennent dans les bras de leur mère ou en tenant la main de leur père.
Children came in their mother's lap or holding the hand of their father.
Aideznous en tenant bon.
Won't you help us now by holding on?
Même le consul d Israël à New York s'était jeté dans la mêlée en tenant une conférence de presse sur Twitter .
Even the Israeli Consulate of New York managed to get in on the action, hosting a press conference on Twitter.
Le deuxième risque est que même en tenant compte des prévisions actuelles en matière de croissance, les investisseurs anticipent exagérément le resserrement monétaire.
The second risk is that, even based on current growth expectations, investors may have gotten ahead of themselves in anticipating monetary policy tightening.
Tu veux rentrer en le tenant ?
You want to go in holding onto it?
Même en tenant compte de l'inflation dans les pays concernés, les prix, ou bien ont été stables, ou bien ont réellement augmenté.
We are ready to give aid for the setting up of cooperatives in farming.
Toutefois , même en tenant compte de ces facteurs particuliers , le taux d' expansion sous jacent de la monnaie et du crédit demeure élevé .
However , even taking into account these special factors , the underlying rate of money and credit expansion remains strong .
Même en tenant compte de l apos accroissement continu et rapide de la population, le taux global de scolarisation demeure ainsi très important.
Even taking account of the steady and rapid increase in the population, the overall school attendance rate continues to be very high.
Même en tenant compte du fait que le sujet est complexe, je ne puis m'empêcher de faire un re proche à notre rapporteur.
Even when I consider how complicated this question is, I must still reproach our rapporteur with one thing.
En tenant la sébile et recevant l'aumône ?
By holding the begging bowl and receiving alms?
Même en tenant compte d'une cer taine réserve de capacité, par exemple en cas de situation d'étiage, le taux actuel de surcapacité reste de 20 environ.
If we look at the amounts made available by the Community for fisheries and shipbuilding, surely a limited contribution to restoring health to inland waterway transport cannot be a problem.
En 1953, le logo de Chelsea est changé pour un lion bleu se tenant debout, regardant en arrière et tenant un bâton.
In 1953, Chelsea's crest was changed to an upright blue lion looking backwards and holding a staff, which was to endure for the next three decades.
De même, nous pensons que le Parlement pourrait avoir avantage à discuter les problèmes budgétaires en tenant compte d'une planification budgétaire à moyen terme.
But if the 1986 supplementary budget is not satisfactory, we advance the stage when the Commission may be forced to present the report calling for an increase in our own resources.
Dans un pays aussi peuplé que la Belgique, où la densité des installations nucléaires est la plus élevée au monde, même en ne tenant
Things become unacceptably pro tracted when, for example, we have to vote on a Thursday and the votes are stowed away forgotten in the ballot boxes until the moment the last vote is cast, so that the votes have to be counted either late on Sunday evening or early on Monday morning.
De même, les amendes imposées devraient elles être comparables en valeur absolue ou en tenant compte du coût de la vie au sein des États membres concernés ?
Similarly, should the fines imposed be comparable in absolute terms or only in the context of the cost of living within the Member States concerned?
Des officiers américains tenant du raisin en Afghanistan.
US officers handle grapes in Afghanistan.
L'IND statuera en tenant compte de cette réponse.
The IND will take this response into account in reaching a decision.
En tenant l'argent dans un foulard comme ça.
I told him I'd be holding the money in a handkerchief like this.
(e) envisager de regrouper au sein d'une même autorité les responsabilités d'un ensemble d'activités liées au marché unique, en tenant compte de l'organisation administrative nationale
(e) consider bringing together responsibilities for a number of single market related activities within a single authority, taking into account the organisation of the national administration
Ce sont des programmes qui marchent bien et pour lesquels il existe des crédits, même en tenant compte des limites actuelles de la rubrique 3.
Howevet, the Committee on Development and Cooperation views with concern the danger of this commitment evaporating.
Vous savez que nous nous efforçons en ce moment même de dégager un accord à Quinze, au besoin en tenant une session extraordinaire du Conseil demain, à Marseille.
You are aware that we are attempting at this very moment to reach an agreement between the fifteen Member States, if necessary by holding an Extraordinary Council meeting tomorrow in Marseilles.
TENANT COMPTE
BEARING IN MIND
Les problèmes tenant au fait que différents pays pouvaient émettre le même code pour différents emballeurs seraient également évités.
It would also avoid problems, as different countries could issue the same code mark for different packers.
Tout comme ils le feront en tenant la partie
Just as they will when holding the part
Hall, toujours en tenant la bouteille, se rendit d'abord.
Hall, still holding the bottle, went first.
Mais que constatons nous déjà main tenant, en 1986?
It is an ambitious timetable, but it is a necessary one, and that is why we have attached so much importance to the scheduling of a large number of Council meetings.
Nous devons concrétiser cela en tenant compte des pensions.
We must also ensure that this has real meaning as far as pensions are concerned.
Dans le même esprit, la Commission serait inspirée de poursuivre les négociations en vue d'un accord d'association, en tenant mieux compte de l'avis des organisations politiques, syndicales et associatives.
In the same spirit, it will inspire the Commission to continue negotiations with a view to an Association Agreement, while taking better account of the opinion of political, trades union and community organisations.
Tenant compte de sa formation professionnelle et des garanties dont il dispose (Caution globale), le commissionnaire en douane agréé pourrait même garantir le contrôle du régime.
(d) The CDO should be supplied with the wherewithal to cooperate with the PALOPs, to enable the latter to draw on technical and human resources to facilitate or assist in the implementation of efficient customs systems.
Andriessen tenant la mise en jachère en tant que dernier élément.
Why is setaside a measure for consideration now and not before?
Ça ne sera pas long, M. Chan, ils doivent ajuster la vitesse... pour que le rouleau tenant la photo à Chicago tourne à la même vitesse... que le rouleau tenant le négatif dans ce cylindre.
It'll only be a minute now, Mr. Chan, while they regulate the speed... so that the roller holding the picture in Chicago is revolving at the same rate... as the roller holding the negative in this cylinder.
Raison pour laquelle je propose d' approuver un amendement tenant compte de ces informations que j' ai moi même rédigé.
That is why I propose the adoption of my amendment, which takes this into account.
Même en tenant compte de grands dégâts environnementaux dus au réchauffement climatique, nous perdrions de l argent, avec un retour sur investissement de seulement 685 milliards de dollars.
Even taking into account some of the key environmental damage from warming, we would lose money on the investment, with returns of just 685 billion.
Le gouvernement fédéral rejette l'argument qui veut que seule une réduction du rendement de 2,7 avant impôts soit justifiée, même en tenant compte des frais de refinancement.
It also rejects BdB's argument that, if any refinancing costs are accepted, only a small rate of 2,7 before tax is justified.
Car, en principe, la Commission formule toujours ses propositions en tenant compte des États membres et peut être aussi, à l' avenir, en tenant compte plus nettement du Parlement.
After all, normally the Commission's proposals always take account of the Member States' views, and perhaps in future they will also take more account of Parliament's views.
nécessité d'agir en tenant compte d'une nouvelle politique commune en matière d'immigration
action that reflects a new common immigration policy
Des camarades militants rendent hommage en tenant des roses rouges.
Fellow activists paid tribute by carrying red roses.
Comment le faire en tenant compte des réalités économiques d'aujourd'hui ?
How do you do it within the economics that we have today?
En la tenant fermement, je me sens étrangement plus détachée.
By holding it tightly, I feel strangely more detached.

 

Recherches associées : En Tenant - En Tenant - En Tenant - En Tenant Dûment - Tenant En Arrière - Tenant En Otage - En Tenant Dûment - En Tenant Compte - En Tenant Pleinement - En Tenant Calcul - En Tenant Compte Int - En Tenant Pleinement Compte - En Tenant Dûment Compte - En Tenant Dûment Compte