Traduction de "en tirer pleinement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Pleinement - traduction : Tirer - traduction : Tirer - traduction : Tirer - traduction : Tirer - traduction : Tirer - traduction : Tirer - traduction : En tirer pleinement - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pour que l'on puisse en tirer pleinement parti, il suggère | To take full advantage of this initiative, it is suggested that the following matters be addressed |
4.3.2.2 Tirer pleinement parti de la liberté d établissement | 4.3.2.2 Fully exploiting freedom of establishment |
A présent que la guerre froide est terminée, le monde entier peut en tirer pleinement profit. | Now that the cold war is over, the whole world can more fully benefit from it. |
3.1.1 Tirer pleinement parti des avantages de la migration et de l'intégration | 3.1.1 Maximising the benefits of migration and integration |
2.10 Pour tirer pleinement profit de la transition vers l'économie circulaire, il faut | 2.10 In order to benefit from the transition to a circular economy, the following actions will be required. |
2.7 Pour tirer pleinement profit de la transition vers l'économie circulaire, il faut | 2.7 In order to benefit from the transition to a circular economy, the following actions will be required. |
Vous ne manquez pas d'en être pleinement conscient, Monsieur Delors, mais nous devons en tirer toutes les conséquences. | But what is its legal basis ? |
(4) Les citoyens et les entreprises devraient aussi tirer pleinement profit du marché intérieur. | (4) Citizens and businesses should also benefit fully from the internal market. |
cherche à tirer pleinement profit des possibilités offertes par le Traité sur l'Union européenne. | advantage of the possibilities opened up by the Treaty on European Union. |
Pour tirer pleinement profit des avantages attendus de SEPA , des actions plus larges doivent être entreprises . | In order to exploit the full potential of the expected SEPA benefits , broader actions need to be taken . |
Pour tirer pleinement profit des avantages attendus de SEPA , des actions plus larges doivent être entreprises . | In order to exploit the full potential of the expected SEPA benefits , further actions need to be taken . |
Des mesures s imposent donc sur plusieurs fronts si l on veut tirer pleinement parti de leur potentiel. | Action is therefore required on several fronts crucial if the full potential of environmental technologies is to be realised. |
Pour tirer pleinement profit du partenariat, il convient d'associer les villes à la totalité du processus. | To reap the full benefits of partnership, cities should be involved throughout the process. |
L' économie de la zone euro n' est pas , actuellement , en mesure de tirer pleinement parti des avantages de l' union monétaire . | Currently , the euro area economy is unable to exploit fully all the benefits of Monetary Union . |
En outre, les grandes entreprises sont en mesure de tirer pleinement profit de la mondialisation (par exemple, en arbitrant les régimes fiscaux pour diminuer leurs paiements). | Moreover, large corporations are able to take full advantage of globalization (for example, by arbitraging tax regimes to minimize their payments). |
7.1.2 Il faudrait tirer pleinement parti des éléments existants et nouveaux du traité précités et renforcer la mise en œuvre de l'acquis social. | 7.1.2 Both the existing and the new elements of the Treaty referred to above should be fully utilised as well as strengthening the implementation of the social acquis . |
Les parties reconnaissent que des ressources adéquates seront nécessaires pour mettre en œuvre le présent accord et tirer pleinement parti de ses avantages. | The Parties recognise that adequate resources will be required for the implementation of this Agreement and the fullest achievement of its benefits. |
Toutefois , afin de tirer pleinement profit de ces avantages , un pays doit être préparé pour l rsquo euro . | However , in order to be able to fully exploit the benefits , a country must be ready for the euro . |
Pour tirer pleinement parti des facteurs de prédisposition génétiques connus, il sera nécessaire de comprendre leurs conséquences biologiques. | To take full advantage of the known genetic susceptibility factors, it will be necessary to understand their biological consequences. |
b) De tirer pleinement parti de la très importante contribution apportée par le Gouvernement de la République dominicaine | (b) To build fully on the very significant contributions made by the Government of the Dominican Republic |
2.10 Pour tirer pleinement profit de la transition vers l'économie circulaire, il convient de prendre les mesures suivantes | 2.10 In order to benefit from the transition to a circular economy, the following actions will be required. |
Or, jusqu'à présent, seule une petite partie des PME a été capable de pleinement tirer parti de ces possibilités. | However, so far only a fraction of existing SMEs have been able to reap the benefits of these opportunities. |
6.2 Les aires métropolitaines sont les mieux placées pour répondre aux défis et pour tirer pleinement profit des opportunités | 6.2 It is the metropolitan areas that are best equipped to respond to these challenges and make the most of the opportunities they present. |
Afin de tirer pleinement avantage du marché intérieur, il faut, à mon sens, renforcer le pôle économique de l'Union. | If we are to gain the full benefit of the internal market, we must, in my opinion, intensify the economic aspects of the European Union. |
L Union européenne a jusqu ici été incapable de tirer pleinement parti de la production et de l utilisation accrues des TIC. | The EU has been unable to reap the full benefits of the increased production and use of Information and communication technologies (ICT). |
Aussi reste t il encore beaucoup à faire dans le domaine bancaire pour tirer pleinement parti du processus réglementaire Lamfalussy . | Much still remains therefore to be done in the banking field to reap the full benefits of the Lamfalussy regulatory approach . |
Cela permettrait aux pays membres de la région de tirer plus pleinement profit de la mondialisation et d'atténuer la pauvreté. | That would enable member countries to benefit more fully from the globalization process and contribute to alleviating poverty. |
Le FSE financera les actions visant à permettre aux entreprises et aux administrations de tirer pleinement profit des investissements informatiques. | ESF funding will support actions to ensure enterprises and administrations can realise the full benefits of IT investments. |
adapter les règles de la BEI encadrant les mécanismes de financement afin de tirer pleinement parti des possibilités de prêts. | adapt the EIB's rules governing financing mechanisms to make the most of the possibilities for loans. |
Il faudrait pour cela déployer des contrôleurs aériens avancés, afin de pouvoir tirer pleinement parti, en cas de besoin, des effets multiplicateurs de la puissance aérienne. | This would require the deployment of Forward Air Controllers (FACs) in order that the force multiplying characteristics of air power may be fully exploited if necessary. |
Je devais en tirer un, puis revenir tirer l'autre. | I had to pull one, leave it, and go back and get the other one. |
Le Parlement devra également tirer pleinement parti, de différentes manières, des dispositions du traité de Maastricht et veiller sans tarder à | The Maastricht Treaty provides for a pillar structure whereby one part of the Treaty amends and adds to the Community treaties, but the provisions concerning foreign policy and security (and those concerning cooperation on internal affairs and justice) are not incorporated Into the Community treaties. |
À l' heure actuelle , l' économie de la zone euro n' est pas en mesure de tirer pleinement parti des avantages de l' Union économique et monétaire . | Currently , the euro area economy is unable to fully exploit all of the benefits of Economic and Monetary Union . |
Le Département et les organismes opérationnels des Nations Unies devraient veiller ensemble à tirer pleinement parti des capacités du système pour venir en aide aux populations sinistrées. | The Department and the operational agencies of the United Nations system should work together to utilize fully the capacities of the system to provide relief to afflicted populations. |
2.3.3 Afin de tirer pleinement parti des possibilités de la main d'œuvre européenne, il convient de renforcer le capital humain et d'accroître l'employabilité en améliorant les compétences. | 2.3.3 In order to tap fully the potential of the European workforce, it is imperative to strengthen human capital and employability by upgrading skills. |
2.4.2 Afin de tirer pleinement parti des possibilités de la main d'œuvre européenne, il convient de renforcer le capital humain et d'accroître l'employabilité en améliorant les compétences. | 2.4.2 In order to tap fully the potential of the European workforce, it is imperative to strengthen human capital and employability by upgrading skills. |
Comment les pays en développement peuvent ils tirer pleinement profit du mécanisme pour un développement propre pour attirer des investissements et atteindre leurs objectifs nationaux en matière de développement durable? | How can developing countries take full advantage of the clean development mechanism to attract investment and achieve national sustainable development objectives? |
La Commission invite le Gouvernement colombien à tirer pleinement parti des services consultatifs et de la coopération technique offerts par le bureau. | The Commission calls upon the Government of Colombia to make full use of the advisory services and technical cooperation of the office. |
3.1 Afin de tirer pleinement parti des possibilités de la main d'œuvre européenne, il y a lieu de renforcer le capital humain. | 3.1 In order to tap fully the potential of the European workforce, it is imperative to strengthen human capital. |
Des services de transport économiques et viables sur le plan environnemental constituent une condition préalable pour tirer pleinement parti du marché intérieur. | Affordable and environmentally sustainable transport services are a prerequisite for making full use of the internal market. |
Pour tirer pleinement parti de tous les avantages d' un marché unique des paiements , le secteur des paiements doit jouer un rôle pivot . | For realising the full potential of the Single Payment Market , industry has to play a pivotal role . |
Je me félicite de la détermination du Président Abbas et de son collègue de tirer pleinement profit de l'occasion que présente le retrait. | I welcome the determination of President Abbas and his colleagues to take full advantage of the opportunity presented by the withdrawal. |
Le financement du FSE permet au Royaume Uni de tirer pleinement parti de sa croissance économique afin d améliorer ses taux d emploi déjà élevés. | Thanks to ESF funding the UK is making the most of economic growth to further increase its already high levels of employment. |
Si la Commission n'assume pas pleinement ses obligations, je crois que nous serons obligés, tôt ou tard, d'en tirer les conséquences qui s'imposent. | If the Commission will not fully accept its duties, I believe we shall be forced, sooner or later, to accept the ensuing consequences. |
Nous nous engageons à promouvoir le développement des secteurs productifs des pays en développement afin de leur permettre de participer véritablement à la mondialisation et d'en tirer pleinement avantage. | We commit ourselves to promoting the development of the productive sectors in developing countries to enable them to participate more effectively in and benefit from the process of globalization. |
Recherches associées : Pleinement Tirer Parti - Pleinement Tirer Parti - Tirer Pleinement Parti - Tirer Pleinement Parti - En Respectant Pleinement - En Respectant Pleinement - Pleinement En Vigueur - Pleinement En Mesure - Pleinement En Vigueur - En Tenant Pleinement - Tirer En Arrière