Traduction de "entraîne le marché" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Marché - traduction : Marché - traduction : Marché - traduction : Marche - traduction : Entraîne - traduction : Entraîne le marché - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
La baisse du dollar entraîne une situation totalement nouvelle sur le marché mondial. | This situation is manifestly unfair to European textile producers and their work force. |
Un marché intérieur unifié entraîne nécessairement une augmentation du volume des transports. | A single internal market inevitably means increased traffic volume. |
Le marché entraîne une surabondance de produits moralement néfastes et un déficit de produits moralement bénéfiques. | It oversupplies some goods that are morally harmful, and undersupplies goods that are morally beneficial. |
Cela entraîne une scission au sein du marché de l'automobile, au lieu de la recherche d'un marché unifié. | May I end by congratulating the rapporteur on his achievement which certainly provides real food for thought. |
C'est l'unité de ce marché, chers collègues, qui entraîne le développement de la science économique, et non l'inverse. | The implementation of such programme will help our economists to get to grips with present and future difficult situations at the higher, European level, the Community level. |
La réalisation du marché intérieur Le marché intérieur entraîne la suppression de toutes les entraves à la liberté de circulation qui n'avaient pu l'être encore. | The completion of the single market The creation of the single market called for all the remaining obstacles to free movement to be eliminated. |
Par ailleurs, si l'application des législations nationales entraîne parfois des disparités, elles n'affectent pas le fonctionnement du marché intérieur. | Also, that there are some circumstances where the application of the national laws leads to different outcomes, but without affecting the functioning of the Internal Market. |
L'élargissement de l'UE entraîne l'élargissement simultané de l'EEE afin de préserver l'homogénéité du marché intérieur. | Enlargement of the EU entails simultaneous enlargement of the EEA in order to safeguard the homogeneity of the internal market. |
Cela entraîne une distorsion du marché intérieur car du vin est acheminé clandestinement de la France vers le Royaume Uni. | That leads to a distortion of the internal market because wine is smuggled from France to the United Kingdom. |
Ce marché très étroit entraîne une diminution proportionnelle de la qualité de l'ensemble des romans publiés. | This tight market caused a proportionate decrease in the quality of the novels that were being released. |
Le mensonge entraîne le mensonge. | Lies beget more lies. |
Il s'y entraîne. Il y entraîne d'autres personnes. | and he trains in this space. He trains other people. |
Le pouvoir entraîne des responsabilités. | Power entails responsibilities. |
Entraîne toi sur le terrain. | Hands on practice. |
(6) Cette possibilité d'évasion fiscale entraîne, dans les mouvements de capitaux entre États membres, des distorsions qui sont incompatibles avec le marché intérieur. | (6) This scope for tax avoidance is creating distortions in the capital movements between Member States which are incompatible with the internal market. |
Le jeu entraîne le mensonge, la tromperie. | Gambling is the father of lies and trickery, my friends, the father of blasphemy against Christ. |
Cela entraîne une perte de confiance des milieux économiques dans le marché intérieur et, en conséquence, une réduction des investissements dans l'innovation et la création. | This causes a loss of confidence in the internal market in business circles, with a consequent reduction in investment in innovation and creation. |
La BCE estime qu' il n' existe pas d' éléments tangibles permettant d' avancer que la transparence limitée constatée sur le marché obligataire une fois les transactions exécutées entraîne actuellement des défaillances du marché . | The ECB is of the view that there is no firm evidence that the limited transparency in the bond market after trades have been executed is currently causing any market failure . |
Il entraîne le spectateur, mais avec difficulté. | It does not really captivate. |
Le basiliximab n entraîne pas de myélosuppression. | Basiliximab does not cause myelosuppression. |
dit avec insistance il ne faut pas que la réalisation du marché intérieur entraîne une spirale déflatoire des normes pour l'environnement. | As is stressed in the Single Act, the internal market must not be allowed to lead into a downward spiral of environmental standards. |
L'élargissement du marché entraîne d'ores et déjà le regroupement et la rationalisation, et ce processus ira en s'accélérant à mesure que nous nous rapprocherons de 1992. | Fortunately for the consumer the Commission intervened very quickly for if the takeover bid had succeeded the new company would control in excess of 50 of the distilling capacity of the Community. |
Il n'est pas exclu qu'un embargo sur le charbon d'Afrique du Sud cause certaines perturbations sur le marché international du charbon et entraîne le cas échéant un relèvement des prix. | It cannot be ruled out that an embargo on coal from South Africa could create some disturbance in the international coal market and possibly lead to some price increase. |
Qui entraîne l'équipe ? | Who coaches the team? |
En outre, l'exclusion sociale peut entraîner d'autres privations, notamment l'exclusion du marché de l'emploi, ce qui entraîne l'appauvrissement et, partant, d'autres privations. | Furthermore, being excluded from social relations can cause other deprivations, such as being excluded from being employed, causing impoverishment, and leading in turn to other deprivations. |
Le paclitaxel entraîne une myélosuppression (en particulier neutropénie). | Paclitaxel causes bone marrow suppression (particularly neutropenia). |
Le climat actuel entraîne toutefois une autre barrière. | In today's climate, however, there is another barrier. |
Son adoption entraîne le rejet des autres amendements. | If it is adopted the other amendments shall stand rejected. |
L'expérience montre que la division, voire l'oppo sition, qui sépare le marché et la politique sociale, entraîne, dans plusieurs pays de la Communauté, une aggravation des tensions sociales, ce qui risque de freiner la formation du marché lui même. | With regard to economic and social development, the economic crisis of the 70s and the early 80s was and still remains the biggest obstacle to political and social stability. |
La diversité aux postes de direction et parmi les cadres entraîne également une meilleure compréhension du marché, de la société et des travailleurs. | Diversity in top positions and in management also generates a wider understanding of the market, society, and employees. |
Nous devons aussi nous rendre compte que l'ab sence d'un marché commun entraîne actuellement en Europe des frais considérables qui réduisent notre compétitivité. | We consider economic and social cohesion to have been a fundamental element in European integration ever since the Treaty of Rome was signed. |
L'absence, dans de nombreux cas, d'une transparence normale du marché entraîne, bien entendu, des difficultés dans l'application des systèmes de marché traditionnels et il existe des distorsions évidentes entre les multiples réalités. | The resulting economic and social disruption would entail unforeseeable consequences. Our fundamental con cern, however, goes beyond the defence of the peoples we are here to represent. |
Ces efforts seront toujours contrariés tant que le marché ne tiendra pas compte du coût économique que l'extinction des tortues marines entraîne pour les populations et les pays. | These efforts will continue to be undermined as long as the market fails to account for the economic costs to communities and countries from the destruction of sea turtles. |
), entraîne la réflexion philosophique. | By James A. Arieti. |
entraîne un risque accru | 8 Medicinal products by therapeutic areas |
entraîne un risque accru | 32 Medicinal products by therapeutic areas |
entraîne un risque accru | indinavir 100 mg ritonavir twice daily results in increased risk of adverse events. |
5.2 Tout cela entraîne | 5.2 All of this means |
Comploter pour renverser le gouvernement entraîne des conséquences pénales. | Conspiracy to overthrow the Government involves penal consequences. |
, plaidoyer dreyfusard qui entraîne le ralliement de nombreux intellectuels. | , his dreyfusard declaration leading to the rallying of many intellectuals. |
Cela, combiné à une politique du marché du travail active, entraîne une augmentation de l'offre de main d'uvre mais aussi une diminution du chômage. | This, together with an active labour market policy, means an increased supply of labour but also reduced unemployment. |
Le B 10 entraîne une révolution dans le développement des bombardiers. | This made it the fastest aircraft of the B 10 series. |
En outre, une taxe sur les transactions financières a également des effets de levier bienvenus, puisqu'elle entraîne des changements de comportement des acteurs du marché. | A financial transaction tax would also have a welcome leverage effect, leading to changes in the behaviour of market participants. |
Le progrès technologique rapide entraîne la baisse rapide des prix. | Rapid technological progress brings rapidly falling prices. |
Arrêtez de toucher ce qui vous entraîne dans le besoin. | Stop touching that which takes you into need. |
Recherches associées : Entraîne Le Monde - Entraîne Le Processus - Entraîne Le Développement - Entraîne Le Projet - Entraîne-toi - Entraîne-moi - Entraîne L'obligation - Le Marché - Entraîne Un Processus - Entraîne La Manière - Entraîne Des Coûts - Entraîne Des Conséquences - Entraîne Une Obligation