Traduction de "fantasme sur" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Fantasme - traduction : Fantasme - traduction : Fantasme sur - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je fantasme sur les bagues de mariage dans les films | I cut my teeth on wedding rings in the movies |
Le super fantasme, hein ? | The ultimate fantasy, eh? |
C'est juste un fantasme. | It's just a fantasy. |
Ce n'est pas un fantasme. | This is not a fantasy. |
C est de l ordre du fantasme. | It is a fantasy. |
D'où vient un tel fantasme ? | Where does such a fantasy stem from? |
Dans mes rêves je fantasme d'abattre ma vengeance sur vous les gars. | In my dreams I fantasize of wreaking vengeance on you guys. |
Obtenir un travail relève du fantasme. | Having a job is like a dream. |
Le dangereux fantasme de l u0027indépendance énergétique | The Perilous Fantasy of Energy Independence |
Bien évidemment, tout ceci relève du fantasme. | Clearly, all this is but fantasy. |
Cependant, on savait que c'était du pur fantasme. | But we knew it was simply a fantasy. |
Le fantasme est souvent la mère de l'art. | Fantasy is often the mother of art. |
Certes, la menace musulmane n'est pas un fantasme. | The Muslim threat is, of course, not a fantasy. |
Alors, nous serions loin du fantasme des envahisseurs. | We would be a long way from the fantasy of invaders in that case. |
Ce n'est pas juste un fantasme post matérialiste occidental. | So this is not just a Western post materialist fantasy. |
Malheureusement la vérité ne correspond pas à votre fantasme. | Unfortunately the truth is different from your delusion. |
Bébé je vais gouverner, laisse moi vivre ce fantasme | And baby I'll rule, I'll rule, I'll rule, I'll rule Let me live that fantasy. |
Même si je sais que ce n'est qu'un fantasme | Even though I know it's all a fantasy |
Bébé je vais gouverner, laisse moi vivre ce fantasme TraduZic | And baby I'll rule, I'll rule, I'll rule, I'll rule Let me live that fantasy. |
Bienvenue dans la zone à risque, entre dans le fantasme | We dont give a fuuuh uh uck Welcome to the danger zone |
Deuxièmement, quelle est cette absurdité ridicule fantasme et la réalité ? | Secondly, what is this ridiculous nonsense about 'fantasy vs reality'? |
Les parties instrumentales sont courantes, tandis que les chansons ont des paroles parfois conceptuelles, abstraites, ou basées sur le fantasme. | Instrumentals were common, while songs with lyrics were sometimes conceptual, abstract, or based in fantasy. |
Dans le cas de Saddam Hussein, ce fantasme pourrait encore se réaliser. | In the case of Hussein, that fantasy may yet become real. |
Le syndrome du célibat au Japon réalité, ou fantasme des médias étrangers ? | Japan's Celibacy Syndrome Real or Imagined by the Foreign Media? |
Croire que l'on pourra conclure la paix sans eux relève du fantasme. | It is a fantasy to believe that peace can be concluded without the radicals participation. |
Synopsis Un homme, une femme se rencontrent pour assouvir un fantasme sexuel. | Plot A man and a woman meet to fulfill a sexual fantasy. |
Le roman est l'un des premiers à introduire le fantasme du viol. | The novel was one of the first to introduce the rape fantasy. |
C'est comment nous avons transporté nous mêmes à un monde coloré de fantasme. | That's how we transported ourselves to a colourful world of fantasy. |
J'ai interviewé beaucoup d'hommes qui avouaient que, oui, c'était là leur principal fantasme. | I interviewed a lot of guys who say that, yes, this is my primary fantasy. |
C'est en fait un fantasme simulé qui t'attire à nouveau dans les broussailles. | It really is some fake fantasy that pulls you again into the bush. |
La plupart des employeurs sont des hommes qui essaient de concrétiser un fantasme. | Most of the engagements are men trying to fulfill a fantasy. |
Cependant, ayant Mephistopheles, le demon a son service, ce fantasme est realisable pour Mephistopheles. | Now having Mephistopheles, a devil at his beckon call, this is possible from |
La Place de la madeleine écriture et fantasme chez Proust , Mercure de France, 1974. | La place de la madeleine écriture et fantasme chez Proust , Mercure de France 1974. |
Quelque chose qui n'existe pas et les peuples encore le fantasme de pre chrétiens. | Something that doesn't exist and yet peoples the fantasy of pre christians. |
Nous avons ce fantasme que nos intérêts et ceux des super riches sont les mêmes. | We have this fantasy that our interests and the interest of the super rich are the same. |
Je me suis faufilé, je me suis invité pour apercevoir un morceau de mon fantasme | I'll sneak in. I'll crash. I'll get a glimpse of the real thing. |
Roudaut il a fumé, il est utopiste, il est Bisounours, c'est un fantasme tout ça . | Roudaut has taken drugs. He's a utopian. He lives in an ivory tower. it's all in his fantasy. |
Le fantasme que vous gagnerez quelque chose sur le marché chinois et ce faisant, ferez reddition, est le point de départ vers la mort. | The fantasy that you will gain something from the Chinese market and give up yourself in the process is the starting point of dying. |
Ensuite, la peur d'une vague d'immigration en provenance d'Europe de l'Est est surtout un fantasme populiste. | Second, the fear of a tidal wave of immigrants from Eastern Europe is largely a populist fantasy. |
Enfin, pour les radicaux iraniens, la possibilité d'une coopération avec les États Unis reste pur fantasme. | Finally, for Iran's radicals, the possibility of cooperative relations with the US is pure fantasy. |
C'est un fantasme d'Occidental, destiné à exciter et titiller les sensibilités occidentales, pour émouvoir, pas pour agir. | She is a western fantasy intended to arouse and titillate the western sensibilities to feel, not act. |
Ce type de fantasme permet d'obtenir de façon imaginaire certaines satisfactions difficiles à atteindre dans la réalité. | The question he was left with was 'What, then, does he who has passed through the experience...who has traversed the radical phantasy...become?'. |
Mais l idée que l on peut remettre le génie de la démocratisation dans sa lampe est un fantasme complaisant. | But the notion that the genii of democratization can now be squeezed back into the bottle is a self serving fantasy. |
Donc, il s'est avéré que mon fantasme de vie divertissante en tant que Karmapa n'allait pas se réaliser. | So it turned out that my fantasy about an entertaining life of being the Karmapa wasn't going to come true. |
C'est comme un fantasme... comme si des fraises et du champagne allaient arriver par magie à la porte. | It's like a fantasy... like strawberries and champagne is just gonna magically arrive at the door. |
Recherches associées : Un Fantasme - Sur Sur - Sur Sur - Sur - Sur - Sur - Sur - Sur - Sur Une Sur - Sur Mesure Sur Mesure - Lien Sur - Déduire Sur