Traduction de "fibres lâches" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Fibres lâches - traduction : Fibres lâches - traduction : Lâchés - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

lâches, lâches
Coward!)
Vous etes des lâches! des lâches!
You are cowards! cowards!
Nous sommes des lâches, mais des lâches intelligents.
Now, what did we do? We're cowards, but we're smart cowards.
Lâches Twitter
Cowards Twitter
Des lâches.
You cowards!
Les lâches.
The scum.
Qu'avons nous donc fait ? Nous sommes des lâches, mais des lâches intelligents.
Now, what did we do? We're cowards, but we're smart cowards.
Oh ! les lâches !
Oh! the cowards!
Oh! les lâches!
Oh! the cowards!
Lâches, vous n'osez pas
Cowards, you don't dare!
Allez, espèces de lâches !
Come on, you coward!
Espèces de sales lâches !
You dirty pack of cowards!
Vous étes des lâches ?
Are you all cowards?
Tu nous lâches pas?
You're not weakening?
Vous êtes tous des lâches.
You're all cowards.
Nous sommes tous des lâches.
We're all cowards.
Nous sommes toutes des lâches.
We're all cowards.
Vous etes tous trop lâches.
You are all too cowardly.
Les lâches regorgent toujours d'explications.
In this resolution a number of names are mentioned whom we think should be freed very soon.
Sadie, c'est l'alibi des lâches.
Sadie, that's the alibi of a quitter.
Ont prouvé qu'ils sont des lâches.
Have proven themselves to be cowards.
Je ne supporte pas les lâches.
I can't stand cowards.
Pourquoi ne me lâches tu pas ?
Why don't you leave me alone?
Nous ne sommes pas des lâches.
We're not cowards.
Oh! les sales gueules de lâches!
Oh! the dirty chops of the cowards!
Donc, j'ai écrit des personnes lâches.
So I wrote down flaky people.
Tu me lâches la grappe, Loulou ?
Would you leave me alone, Loulou?
À trois, tu lâches les freins
Shoot three and take up the brakes MAN
Je le savais, tous des lâches.
I knew it, you're all yellow.
oui si tu me lâches pas..
I will if you don't leave me alone.
Les hommes sont vraiment des lâches!
Honestly, men are such cowards, hiding like that.
Je pense que ce sont des lâches.
He continues to practice it to this day.
Mes nerfs sont tous lâches à jour.
My nerves are all loose to day.
Nous avons plus lâches et plus souple.
In our opinion, he was doing an excellent job of representing the Honorable Elijah Muhammad and the Nation of Islam.
Juan et Andrés, lâches comme cacique Bernardo.
Juan and Andrés are cowards, just like chief Bernardo.
Nous avons été lâches de nous soumettre.
And we've been cowardly enough to submit.
Les lâches meurent plusieurs fois avant leurs décès.
Cowards die many times before their deaths.
Je veux que tu me lâches la grappe.
I want you to get off my back.
Si tu ne la lâches pas, je t'étrangle!
If you don't let her go, I'll do for you!
Et nous les architectes, nous sommes des lâches.
And we architects are cowards.
Tu ne me lâches pas depuis une heure.
You been harping on it for over an hour.
Vous avez peur. Vous n'êtes que des lâches.
You're afraid, that's the trouble.
Lâches, grossiers et méritant une fustigation sans pitié.
Cowardly, uncouth, and deserving of merciless chastisement.
A bas les lâches! a bas les faux freres!
Down with the cowards! down with the traitors!
Bande de lâches, vous avez laissé tomber vos camarades!
Cowards, abandoning your comrades!

 

Recherches associées : Lèvres Lâches - Sont Lâches - Joints Lâches - Grappes Lâches - éléments Lâches - Les Fils Lâches - Extrémités Lâches Pas - Les Bits Lâches - Attacher Les Extrémités Lâches - Fibres Vierges - Fibres Aramides - Fibres Discontinues - Fibres Recyclées