Traduction de "les fils lâches" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Fils - traduction :
Son

Les fils lâches - traduction : Fils - traduction : Lâchés - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

lâches, lâches
Coward!)
Les lâches.
The scum.
Vous etes des lâches! des lâches!
You are cowards! cowards!
Oh ! les lâches !
Oh! the cowards!
Oh! les lâches!
Oh! the cowards!
Nous sommes des lâches, mais des lâches intelligents.
Now, what did we do? We're cowards, but we're smart cowards.
Les lâches regorgent toujours d'explications.
In this resolution a number of names are mentioned whom we think should be freed very soon.
Lâches Twitter
Cowards Twitter
Des lâches.
You cowards!
Je ne supporte pas les lâches.
I can't stand cowards.
Oh! les sales gueules de lâches!
Oh! the dirty chops of the cowards!
À trois, tu lâches les freins
Shoot three and take up the brakes MAN
Les hommes sont vraiment des lâches!
Honestly, men are such cowards, hiding like that.
Qu'avons nous donc fait ? Nous sommes des lâches, mais des lâches intelligents.
Now, what did we do? We're cowards, but we're smart cowards.
Lâches, vous n'osez pas
Cowards, you don't dare!
Allez, espèces de lâches !
Come on, you coward!
Espèces de sales lâches !
You dirty pack of cowards!
Vous étes des lâches ?
Are you all cowards?
Tu nous lâches pas?
You're not weakening?
A bas les lâches! a bas les faux freres!
Down with the cowards! down with the traitors!
Les lâches meurent plusieurs fois avant leurs décès.
Cowards die many times before their deaths.
Et nous les architectes, nous sommes des lâches.
And we architects are cowards.
Parce que les types qui les harcèlent sont des lâches.
Because the guys who harass them are cowards.
Vous êtes tous des lâches.
You're all cowards.
Nous sommes tous des lâches.
We're all cowards.
Nous sommes toutes des lâches.
We're all cowards.
Vous etes tous trop lâches.
You are all too cowardly.
Sadie, c'est l'alibi des lâches.
Sadie, that's the alibi of a quitter.
Croyez moi, les Nigérians sont trop lâches pour être terroristes.
Believe me Nigerians are too cowardly to be terrorists.
Nous sommes des lâches si nous ne les aidons pas.
And we are cowards if we don't join them.
Montremoi les lâches qui ont levé la main sur toi.
Point out those who were reckless enough To lay hands upon you.
Ont prouvé qu'ils sont des lâches.
Have proven themselves to be cowards.
Pourquoi ne me lâches tu pas ?
Why don't you leave me alone?
Nous ne sommes pas des lâches.
We're not cowards.
Donc, j'ai écrit des personnes lâches.
So I wrote down flaky people.
Tu me lâches la grappe, Loulou ?
Would you leave me alone, Loulou?
Je le savais, tous des lâches.
I knew it, you're all yellow.
oui si tu me lâches pas..
I will if you don't leave me alone.
Oui, il y a des lâches qui font massacrer les enfants.
Yes, there are cowards who get children murdered!
Je pense que ce sont des lâches.
He continues to practice it to this day.
Mes nerfs sont tous lâches à jour.
My nerves are all loose to day.
Nous avons plus lâches et plus souple.
In our opinion, he was doing an excellent job of representing the Honorable Elijah Muhammad and the Nation of Islam.
Juan et Andrés, lâches comme cacique Bernardo.
Juan and Andrés are cowards, just like chief Bernardo.
Nous avons été lâches de nous soumettre.
And we've been cowardly enough to submit.
Mais la victoire rend lâches les dirigeants ayant soutenu le mauvais camp.
But wartime victory makes cowards of leaders who backed the wrong side.

 

Recherches associées : Les Bits Lâches - Lèvres Lâches - Fibres Lâches - Sont Lâches - Joints Lâches - Fibres Lâches - Grappes Lâches - éléments Lâches - Attacher Les Extrémités Lâches - Fils Et Fils - Extrémités Lâches Pas - Les Fils De Passage