Traduction de "fixer des exigences" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
La législation devrait fixer des exigences minimales en matière d'hygiène. | Legislation should lay down minimum hygiene requirements. |
L'annexe II expose la méthode pour fixer le niveau des exigences d'éco conception spécifiques. | Annex II outlines the method for setting the level of specific eco design requirements. |
fixer des exigences juridiques tenant compte de l évolution technologique, scientifique et réglementaire, particulière aux domaines des dispositifs médicaux ou des DDIV | Appropriate legal requirements taking into account technological, scientific and regulatory developments, specific to the fields of medical devices or IVDs |
Les autorités de contrôle bancaire doivent fixer à toutes les banques des exigences de fonds propres minimales prudentes et appropriées. | De Bandt, Olivier (1998), EMU and the Structure of the European Banking System, Paper presented at the Suerf Conference, October. |
il est nécessaire de fixer des critères microbiologiques et des exigences en matière de contrôle de la température fondés sur une évaluation scientifique des risques | it is necessary to establish microbiological criteria and temperature control requirements based on a scientific risk assessment |
Le directeur exécutif peut fixer des exigences pour la mise en œuvre d un plan de déploiement commun adopté au titre de l article 12. | The Executive Director may define requirements for the implementation of a joint deployment plan adopted under Article 12. |
Le rapport vise à établir un équilibre entre les exigences de la BCE et la nécessité pour les producteurs de statistiques de fixer des priorités . | The report aims to strike a balance between the ECB 's requirements on the one hand and the statistics producers need to set priorities . |
Le rapport vise à établir un équilibre entre les exigences de la BCE et la nécessité pour les producteurs de statistiques de fixer des priorités. | The report aims to strike a balance between the ECB s requirements on the one hand and the statistics producers need to set priorities. |
l'engagement de satisfaire aux exigences prévues au paragraphe 2, points c) et d), dans un délai à fixer par l'État membre. | a commitment to meet the requirements provided for in paragraphs 2(c) and (d) within a period of time to be determined by the Member State. |
La nouvelle approche de la Commission prévoit de ne plus fixer que les exigences générales en matière de sécurité. En re | We are not seeking to impose industrial policy through competition policy. |
(6) Afin de faciliter la délivrance des autorisations, il convient que les États membres puissent fixer les exigences applicables à certaines catégories d'installations dans des prescriptions générales contraignantes. | (6) In order to facilitate granting of permits, Member States should be able to set requirements for certain categories of installations in general binding rules. |
Assurer le parallélisme avec la décision no 768 2008 CE, fixer des exigences supplémentaires pour les mandataires et clarifier les obligations dans le domaine des services de diagnostic | Alignment with Decision 768 2008, additional requirements for authorised representatives and clarification of obligations in the field of diagnostic services |
Ce cadre devrait assurer la coordination des dispositions nationales régissant les exigences prudentielles , garantir l' accès au marché de nouveaux prestataires de services de paiement , fixer des exigences d' information et définir les droits et obligations des utilisateurs de services de paiement . | That framework should ensure the coordination of national provisions on prudential requirements , the access of new payment service providers to the market , information requirements , and the respective rights and obligations of payment services users . |
Il convient donc de fixer des exigences de fonds propres qui soient adéquatement proportionnées aux risques encourus par les groupes financiers transcendant les frontières sectorielles traditionnelles . | Capital requirements must therefore be adequate and proportionate to meet the risks undertaken in financial groups that straddle traditional sectoral boundaries . |
(10) Il y a lieu de fixer les exigences minimales de qualité auxquelles doivent satisfaire les fourrages séchés pour bénéficier de l'aide. | (10) Minimum quality requirements for entitlement to the aid should be set. |
J'ai cru également nécessaire de fixer les exigences qui s'appliquent au potentiel candidat aux primes, par rapport à la disponibilité de l'exploitation. | Othenvise the premiums would be excessively discriminatory in rela tion to small scale producers. |
Par conséquent, il faut fixer les plus hautes exigences en matière de sécurité et, pour ce faire, il suffit d'une décision administrative des gouvernements de l'Union européenne. | Consequently, stricter safety measures are needed. This could easily be achieved through an administrative decision by the governments of the Member States. |
En outre, l'annexe I décrit les aspects écologiques à prendre en considération tandis que l'annexe II expose la méthode pour fixer le niveau des exigences d'éco conception spécifiques. | Annex I specifies the environmental aspects that are to be borne in mind, and Annex II the method for setting the level of specific eco design requirements. |
Cependant, il convient de ne pas fixer la barre trop haut en ce qui concerne les exigences de la preuve de l existence d efficacités . | However, the requirements applicable to evidence of the existence of efficiencies must not become excessive. |
Ils doivent fixer des priorités. | They must set priorities. |
Deuxièmement, nous devons nous fixer des objectifs réalistes mais nous devons quand même nous fixer des objectifs. | Secondly, we have to have realistic targets, but targets nevertheless. |
Arrête de me fixer des yeux ! | Stop staring at me. |
Arrêtez de me fixer des yeux ! | Stop staring at me. |
Il faut fixer des prix honnêtes. | We should set honest prices. |
Fixer | Secure |
Il faut notamment fixer clairement la date de lancement , assurer la continuité des mandats existants , répondre aux exigences des consommateurs , intensifier les efforts de communication et conclure les discussions sur les commissions multilatérales d' interchange . | To move forward , solutions must be found urgently , e.g. by providing clarity on the launch date , ensuring the continued validity of existing mandates , meeting customer requirements , increasing communication efforts and closing the MIF debate . |
Des exigences minimales en matière d'efficacité, établies dans le cadre de directives d'application, permettront de fixer des objectifs à la fois ambitieux et présentant un bon rapport coût efficacité dans le domaine de l'efficacité énergétique. | Ambitious and cost effective energy efficiency targets will be implemented through minimum efficiency requirements established with Implementing Directives. |
Nous exigeons que le droit à la protection des données personnelles soit pleinement respecté et que nous ne cédions pas aux exigences américaines en cherchant à fixer des dérogations aux règles en vigueur en Europe. | We demand that the right to personal data protection should be fully respected and that we should not give in to US demands by trying to establish derogations from the rules that exist in Europe. |
Il est prématuré de fixer une date maintenant, ou même de fixer une date pour fixer une date. | To set a date now, or even to set a date for a date, is premature. |
Il faudrait fixer des objectifs plus réalistes. | More realistic targets should be set. |
Il s'agit de l'harmonisation des exigences des examens, mais également des exigences minimales. | We are concerned here with the harmonisation of examination requirements but also, in fact, with minimum requirements. |
6.4 Il pourrait également être judicieux de fixer des exigences uniformes auxquelles chaque entité centrale de stockage devra répondre afin de garantir les conditions dans lesquelles les stocks sont offerts (article 7, paragraphe 4). | 6.4 It might be wise to set uniform requirements with which each central stockholding entity must comply when fixing the conditions subject to which the stocks are offered (Article 7(4)). |
Les exigences génériques en matière d'écoconception des produits consommateurs d'énergie ont pour objectif d'améliorer la performance environnementale du produit en visant certains aspects importants pour l'environnement dudit produit, sans toutefois fixer de valeurs limites. | Generic ecodesign requirements aim at improving the environmental performance of EuPs, focusing on significant environmental aspects thereof without setting limit values. |
Fixer des objectifs et des buts au niveau national | C. International roles |
Fixer formula_6. | Set formula_9. |
Il convient de fixer les exigences d'écoconception en tenant compte des objectifs et des priorités du sixième programme d'action communautaire pour l'environnement, y compris, le cas échéant, les objectifs valides dans le cadre des stratégies thématiques pertinentes dudit programme. | Ecodesign requirements should be set bearing in mind the goals and priorities of the Sixth Community Environment Action Programme, including as appropriate applicable goals of the relevant thematic strategies of that Programme. |
Exigences des essais | Test requirements |
Un bon exemple en est ce que l'on a appelé la nouvelle approche , qui se borne à fixer les exigences essentielles pour protéger l'intérêt général et laisse aux organismes de normalisation européens (CEN, CENELEC et ETSI) le soin d'exprimer techniquement ces exigences en élaborant des normes basées sur un consensus. | A good example is the so called new approach , which limits itself to the requirements that are essential to protect the public interest and leaves the technical expression of these requirements to be drafted in the context of the European Standards Organisations (CEN, CENELEC, ETSI) by means of consensus based standards. |
b) Fixer des priorités globales pour l'action ultérieure | (b) The setting of global priorities for future action |
Il était aussi indispensable de fixer des priorités. | The need for the setting of priorities was also brought out. |
Et pour cela, il faut fixer des normes. | And that is why levels must be set. |
Pourquoi devons nous fixer des valeurs si élevées? | That would surely be incomprehensible. |
Il y a lieu de fixer, au niveau communautaire, des exigences visant à assurer l efficacité des contrôles et des inspections de pommes de terre menés en Égypte dans les unités de conditionnement et le port d expédition, avant l exportation vers la Communauté. | It is appropriate to lay down at Community level requirements to ensure the effectiveness of inspections and controls carried out in Egypt on potatoes at the packing station and the port of dispatch prior to export to the Community. |
fixer des priorités, compte tenu des objectifs du présent accord | set priorities in relation to the aims of this Agreement |
La proposition comporte des exigences à caractère technique et des exigences de nature organisationnelle. | The proposal contains both technical and organisational requirements. |
Recherches associées : Fixer Des Limites - Fixer Des Limites - Fixer Des Prix - Fixer Des Objectifs - Fixer Des Objectifs - Fixer Des Objectifs - Fixer Des Objectifs - Fixer Des Objectifs - Fixer Des Objectifs - Fixer Des Objectifs - Fixer Des Normes - Fixer Des Frontières - Fixer Des Taux - Fixer Des Revendications