Traduction de "fond de la classe ouvrière" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Classe - traduction : Fond - traduction : Classé - traduction : Classé - traduction : Classe - traduction : Fond - traduction : Classé - traduction : Fond de la classe ouvrière - traduction : Fond - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous aimons cette classe ouvrière.
We love this working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class.
Et je suis le produit de la classe ouvrière.
And I was the product of a working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class community.
Le parti communiste est l'avant garde de la classe ouvrière.
The Communist Party is the vanguard of the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class.
Les droits civils et politiques furent étendus à la classe ouvrière.
Civil and political rights were extended to the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class.
Tout au long de la lente modernisation de la Grande Bretagne, la classe ouvrière a été absorbée par la classe dirigeante.
Over the long course of British modernization, the industrial class='bold'>class='bold'>class='bold'>classes were absorbed into the establishment.
La possibilité d une solution durable exigerait de l Europe qu elle bâtisse une classe ouvrière rom.
A lasting solution requires Europe to build a Roma working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class.
Ce doit être la première fois que votre château accueille un homme de la classe ouvrière.
I imagine this is the first time your chateau has entertained a member of the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class.
Que fait Marine Le Pen avec sa nouvelle popularité auprès de la classe ouvrière blanche française ?
What is Le Pen doing with her newfound popularity among the French white, working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class?
Elle a grandi dans une famille de la classe ouvrière parmi cinq sœurs et un frère.
She grew up in a working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class family with five sisters and one brother.
A cette époque, la communauté de mon quartier était principalement composée de travailleurs blancs de la classe ouvrière.
At the time, the community was a mostly white, working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class neighborhood.
En soixante dix sont de cotés mais ils sont lá, trés près de nous ... quand il existait ce que l'on appelait la classe ouvrière et la classe ouvrière revendiquait des choses et entre autres l'objetif final de ces luttes etaient la révolution sociale
Seventies seem far away but not so long ago... when there was a thing called working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class and working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class claimed things and, among many others, the final goal of these fights was the social revolution.
Il n'est pas très surprenant que les électeurs de la classe ouvrière se tournent vers son parti.
No wonder that working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class voters are turning to her party.
Dans le système syndical syrien, les travailleuses sont considérées comme faisant partie intégrante de la classe ouvrière.
In the system of labour union in Syria, women workers are regarded as an integral part of the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class.
Finalement, la loi de réforme de 1832 abolit les bourgs pourris et étendit la franchise à la nouvelle classe moyenne (la classe ouvrière et les femmes devraient attendre).
Ultimately, the Reform Act of 1832 abolished the rotten boroughs and extended the franchise to the new middle class='bold'>class='bold'>class='bold'>class (the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class and women would have to wait).
Et il prend également en charge les enfants de la classe ouvrière qui vont dans les écoles indiennes.
And it also supports working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class kids going into Indian schools.
Nous nous sommes installées à Footscray, une banlieue de classe ouvrière dont la démographie est composée de couches d'immigrés.
We settled in Footscray, a working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class suburb whose demographic is layers of immigrants.
Son intention était apparemment de susciter de la sympathie pour la classe ouvrière anglaise, et un ressentiment général envers la monarchie.
His intentions were apparently to evoke sympathy for the English working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class, and a general resentment for the monarchy.
Elle récompensa les membres de la classe ouvrière les plus ambitieux en cédant des logements sociaux à prix cassés.
She rewarded aspirational members of the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class by selling off council houses at discounted prices.
La classe ouvrière et les américains pauvres des zones urbaines ne bénéficient pas économiquement de notre système alimentaire actuel.
Working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class and poor urban Americans are not benefiting economically from our current food system.
Le poète et chanteur était également un activiste politique qui s'était rangé du côté de la classe ouvrière de gauche.
The poet and singer was also a political activist that sided with the left wing working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class.
Autrement dit, l' intransigeance déclarée au fascisme, ou plus encore à l' ennemi de classe et à l' exploitation de la classe ouvrière, est une clause d' interdiction ?
In other words, is it prohibited to preach intransigence against fascism or, more importantly, against class='bold'>class='bold'>class='bold'>class enemies and the exploitation of the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>classes?
Quand les salaires augmentent cela enlève également le fardeau qui pèse sur les pauvres et la classe ouvrière.
As wages increase that also lifts the burden on the poor and the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class.
Elle aura une influence décisive sur la classe ouvrière espagnole en contribuant à faire évoluer radicalement les mentalités.
While serving as a major in the medical corps of the Spanish Air Force, he was wounded.
(Applaudissements) les contribuables, les possédants puis la classe ouvrière et enfin les femmes qui ont conquis ce droit.
MARINHO (S). (PT) Mr President, to grant the right to vote in local elections to emigrants who are nationals of Member States is to respect the logic of southward enlargement of the Community.
Les garçons de la classe ouvrière locale jouaient dans les clubs locaux, qui inspiraient une loyauté féroce parmi les fans.
Local working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class boys played for local clubs that inspired fierce loyalty among fans.
Cette classe moyenne urbaine est plus cultivée et utilise avec plus d assurance les médias chinois et internationaux que la classe ouvrière (Du Junfei, Wen Yunchao, 1999).
The urban middle class='bold'>class='bold'>class='bold'>class is more confident in the aspect of culture, and has more confidence in both domestic and international media than the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class.
Ce mouvement et ses leaders ne vont que de la classe moyenne à la bourgeoisie son influence est des plus faibles à la campagne et ne touchera pas la classe ouvrière.
This movement and its leaders were focussed on the middle class='bold'>class='bold'>class='bold'>class and the bourgeoisie its influence is among the lowest in the country overall, and it had little effect on the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class.
Mythe n 2 Le libre échange peut renforcer la prospérité économique, mais il n est pas bon pour la classe ouvrière.
Myth 2 Free trade may increase economic prosperity, but it is bad for the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class.
Mythe n 2  Le libre échange peut renforcer la prospérité économique, mais il n est pas bon pour la classe ouvrière
Myth 2 Free trade may increase economic prosperity, but it is bad for the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class.
Cette théorie m'est vraiment apparu quand je suis allé visiter une université à Kansas City une université de la classe ouvrière.
This whole thesis really came home to me when I went to visit a college in Kansas City working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class college.
L'idée que les gens qui travaillent dans une usine, devrait en être propriétaires est profondément incorporé dans la culture de la classe ouvrière. Ici même, au début de la Révolution Industrielle, à la fin du 19ème siècle, la classe ouvrière affirmait simplement que les travailleurs devaient être propriétaires des moulins où ils travaillaient.
The idea that people who work in a plant ought to own it is just deeply built in to working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class culture so right around here at the early industrial revolution in the late 19'th century the working people simply took for granted that yes of course the workers should own the mills in which they work anything else is an attack on their fundamental rights as free citizens
Cela signifie qu'une fraction considérable de la classe ouvrière de l'une des régions les plus riches du monde est réduite à la misère.
That means that a considerable proportion of the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class of one of the richest regions in the world is reduced to poverty.
Les hypothèses qui rendaient possibles l'existence des ménages de la classe moyenne et de nombreux ménages de la classe ouvrière depuis au moins deux générations sont en train de disparaître sous nos yeux.
The assumptions that defined middle class='bold'>class='bold'>class='bold'>class households and many working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class households for at least two generations are disappearing before our eyes.
C'est leur réponse aux coups portés à tous les droits que la classe ouvrière a acquis ces cent dernières années.
This is their response to the attack on all the rights the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>classes have acquired over the last 100 years.
Les chefs communistes accusèrent Du Bois d'être un ennemi de classe et affirmèrent que la direction de la NAACP était une élite isolée déconnectée de la classe ouvrière noire pour laquelle ils se battaient.
The Communist leaders, in turn, accused Du Bois of being a class='bold'>class='bold'>class='bold'>class enemy , and claimed that the NAACP leadership was an isolated elite, disconnected from the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class blacks they ostensibly fought for.
Le soap opéra est un genre habituellement ignoré, et relégué au rang de divertissement de masse pour les femmes et la classe ouvrière.
As a genre of entertainment, soap operas are often dismissed as the stuff of the masses, and disregarded as amusement for women and the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class.
Il est vrai que la classe ouvrière européenne, sans parler des femmes, n avait pas le droit de vote il y a 200 ans.
True, the European working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class, not to mention women, did not have voting rights 200 years ago.
Elle implique l'établissement de processus respectant l'obligation du respect du droit et fait fond des accords ayant la protection pour cheville ouvrière.
It involves establishing processes respecting the dictates of due process and built on understandings with protection at their core.
La migration des masses des pays pauvres a attisé les sentiments de peur et de xénophobie dans les pays riches, notamment dans la classe ouvrière.
Mass migration from poor countries has created fear and xenophobia in richer countries, especially among the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class.
Une épreuve de contrôle de la langue suédoise, d'assez grande difficulté dans laquelle les enfants de classe moyenne obtenaient normalement de meilleurs résultats que les enfants de classe ouvrière, permettait de mesurer leur connaissance du suédois.
A difficult Swedish language test, of the type where normally middle class='bold'>class='bold'>class='bold'>class children do better than working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class children, measured their Swedish competence.
Au début du cours, je n'ai qu'à la percher au fond de la classe.
At the beginning of class='bold'>class='bold'>class='bold'>class, I just perch it in the back of the class='bold'>class='bold'>class='bold'>classroom.
Lors des réunions publiques, il met l'accent sur la nécessité, pour la classe ouvrière, d'être instruite et organisée si elle veut diriger un jour.
At the public meetings, he stressed the need, for the working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class, to be informed and organized if it wanted to lead one day.
Les paysans, les peuples autochtones, les syndicalistes et les dirigeants de la classe ouvrière, les étudiants, les enseignants et les enfants en sont les victimes.
The victims were the farmers, the indigenous peoples, trade union and working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class leaders, students, teachers and children.
Dans le domaine de l'économie politique, ses études historiques sur le travail et la classe ouvrière ainsi que sur la population française conservent toujours de l'intérêt aujourd'hui.
Levasseur was one of the founders of the study of commercial geography, and became a member of the Council of Public Instruction, president of the French society of political economy and honorary president of the French geographical society.
Eh bien, la majeure partie de la classe ouvrière urbaine est obligée de vivre dans des appartements subdivisés de médiocre qualité, communément décrits comme étant de taille moustique .
Well, much of Hong Kong's urban working class='bold'>class='bold'>class='bold'>class are stuck living in poor quality subdivided units, which are popularly described to be mosquito sized.

 

Recherches associées : Classe Ouvrière - La Classe Ouvrière - La Classe Ouvrière - Classe Ouvrière Inférieure - Quartier De La Classe Ouvrière - Famille De La Classe Ouvrière - Héros De La Classe Ouvrière - Mouvement De La Classe Ouvrière - Communauté De La Classe Ouvrière - L'histoire De La Classe Ouvrière - Quartier De La Classe Ouvrière - Communautés De La Classe Ouvrière - Fond De La Classe - Les Enfants De La Classe Ouvrière