Traduction de "haché grossièrement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Hache - traduction : Hache - traduction : Haché - traduction : Grossièrement - traduction : Grossièrement - traduction : Grossièrement - traduction : Grossièrement - traduction : Haché grossièrement - traduction : Grossièrement - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
1 oignon haché | Onion 1 chopped |
pur bœuf haché | minced pure beef |
Pas grossièrement. | Not grossly. |
Enregistrer le mot de passe LanManager haché | Store LanManager hashed password |
Qui d'entre nous chante grossièrement ? | Who among our folk are those who sing coarsely? Coarsely |
Celleci a été grossièrement violée. | They have been crassly disregarded here. |
Du boeuf haché avec un oeuf poché pour 30 cents. | Corned beef hash and poached eggs for 30 cents. |
Mais il a grossièrement 500 gènes. | But it has roughly 500 genes. |
Pied de teen haché au large en centre ville par cleaver | Teen's foot chopped off in city center by cleaver |
Continuer jusqu'à ce que la totalité de l'échantillon soit haché homogénéisé. | Continue this process until the entire sample has been minced homogenised. |
Il porte un portrait brut, grossièrement exécuté. | It bears a crude, clumsily executed portrait. |
Elle est très désuète et grossièrement inexacte. | It is highly outdated and grossly inaccurate. |
déclarer des captures de façon grossièrement inexacte | (ll) serious mis recording of catches |
L'environnement haché par les coupes de bois et la déforestation par hypertypo | woods cut deforestation cut chopped environment by hypertypo |
Son discours était haché, comme sous l'effet d'un contrôle rigoureux et permanent. | His speech was clipped, as if under continuous rigorous control. |
Les affirmations sont pourtant fausses et grossièrement exagérées. | But the claims are incorrect and grossly exaggerated. |
Où en étionsnous avant d'être interrompus si grossièrement ? | Now, let's see. Where were we before we were so rudely interrupted? |
Et alors... Il m'a répondu... un peu grossièrement. | And, well... he replied... rather rudely. He swore at you? |
Après hachage, mélanger très soigneusement le tabac haché et prélever un échantillon représentatif. | After chopping, mix the chopped leaves thoroughly and withdraw a representative sample. |
De forme grossièrement circulaire, elle a une superficie de . | With an area of it is the third largest island of the group. |
La région peut être grossièrement divisée en 3 parties. | The plains can be roughly divided into 3 parts. |
Les thuwar (rebelles) l'ont trouvé et lui ont haché les doigts lentement et cruellement ! | The thuwar (rebels) found him and chopped his fingers off slowly and painfully! |
Style haché, style chorizo et ils ont aussi un goût à la saucisse italienne. | Ground beef style, chorizo style, they also have an Italian sausage flavor, as well. |
Je n'ai pas encore les idées claires en ce qui concerne le buf haché. | I am still confused about the situation in relation to mince. |
Hollande a refusé grossièrement, avec des chiens et des gaz. | Hollande refused this very rudely, with dogs and gas. |
(Boko Haram peut grossièrement se traduire par l éducation occidentale est interdite .) | (Boko Haram, loosely translated, means Western education is forbidden. ) |
J'essayais de dire quelque chose quand tu m'as si grossièrement interrompu. | I was trying to say something when you so rudely interrupted. |
Je ne suis pas grossièrement égoïste, aveuglément injuste et lâchement ingrate. | I am not brutally selfish, blindly unjust, or fiendishly ungrateful. |
J'ai haché les oignons et les ai mis dans une casserole avec du beurre et de l'huile. | I chopped the onions and put them in a casserole with butter and oil. |
Il apparaît aujourd'hui que les estimations de Lindsey étaient grossièrement sous estimées. | It now appears that Lindsey s numbers were a gross underestimate. |
Pouvonsnous avoir l'assurance qu'une présidence aussi grossièrement outrageante ne se reproduira plus? | Can we be assured that such grossly outrageous chairing will not occur again? |
Cette colonie est dirigée par Michel Haché Gallant, qui utilise son voilier pour apporter les Acadiens de Louisbourg. | This settlement was led by Michel Haché Gallant, who used his sloop to ferry Acadian settlers from Louisbourg. |
Le lard pourra aussi être commercialisé découpé en tranches fines ou haché et emballé selon un conditionnement approprié. | It can also be sold sliced or diced and packed accordingly. |
Eh bien, malgré tout ce discours il refusa et parla grossièrement au commissaire. | Well, he would not for all this, and gave the constable ill language. |
(Boko Haram peut grossièrement se traduire par 160 l éducation occidentale est interdite 160 .) | (Boko Haram, loosely translated, means Western education is forbidden. ) |
Si Al Qaeda est bien à l'origine des attaques, l'organisation s'est grossièrement trompée. | If al Qaeda was behind the attacks, it grossly miscalculated. |
Donc vous avez regardé à grossièrement un pour cent du cerveau d'un cafard. | So you're looking at roughly one percent of the brain of a cockroach. |
Tous ont mis l'accent sur l'exportation aucun n'enfreignit grossièrement les droits de la propriété. | All emphasized exports none grossly violated property rights. |
Hacher finement l'oignon, faire revenir avec une cuillerée d'huile, ajouter les poivrons coupés en dés puis le poireau finement haché. | Fry lightly with one tbsp of oil. Add the peppers after they've been diced followed by the leeks finely cut. Stir well. |
Certaines des questions que les décisionnaires européens voulaient laisser de côté ont été exposées grossièrement. | Some issues that Europe s decision makers have wanted to keep under the carpet have now been rudely exposed. |
On foule grossièrement du pied la mémoire des victimes , s'est il insurgé dans le journal. | The memory of the victims is being trampled underfoot in the worst manner, he said disgustedly in the paper. |
58. Le besoin de fournitures non durables, notamment de logiciels, avait été grossièrement sous estimé. | 58. The requirement for expendable electronic data processing supplies, including some software, was grossly underestimated. |
Au moyen d'une grande cuillère en plastique propre, mélanger la totalité de l'échantillon haché en veillant à réincorporer toutes les gouttes . | Using a clean large plastic spoon mix all the minced sample together taking care to ensure that all drip is re incorporated. |
Les autres mettent en doute la légitimité d'une procédure qu'ils disent grossièrement déséquilibrée et entachée d'irrégularités. | Others question the legitimacy of a process, they say, was grossly imbalanced and marred with irregularities. |
La comparaison de l ADN dans ce cas surestime donc grossièrement les véritables relations entre les espèces. | Here the DNA comparison grossly overestimates the actual relationships between species. |
Recherches associées : Hachées Grossièrement - Grossièrement Moulu - Grossièrement Violer - Grossièrement Inexact - Grossièrement Trompeurs - Grossièrement Taillée - Grossièrement Inadéquate - Grossièrement Surévalué