Traduction de "il a rappelé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Il a rappelé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il a été rappelé.
He was ordered back to his regiment.
Il a été rappelé rejoindre le gouvernement portugais.
He has been called back to serve in the Portuguese Government.
Il a dit Pourquoi ne m'avez vous pas rappelé ?
He said, Why haven't you been returning my calls?
Il a été rappelé en Russie pour une enquête.
He was called back to Russia and was investigated.
Il est rappelé
Prescribers
Parmi les valeurs qu'il a nommées, il a rappelé opportunément la solidarité.
However, in the remaining countries as well there have been many victims.
Tom a rappelé.
Tom called back.
M.Sampston a rappelé.
Anna!
Oh, il t'a rappelé
Oh, did he get in touch with you?
Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.
He put forward that he submitted a specific proposal a week ago.
Ahmed Al Omran a rappelé
And to cap it all, Saudi Ahmed Al Omran, a production assistant for NPR, just tweeted
Il a rappelé plusieurs recommandations adoptées durant la réunion à l'intention des gouvernements.
He referred to several recommendations adopted at the meeting which had been addressed to Governments.
J'ai rappelé, il y a un mois, les progrès enregistrés en matière monétaire.
Debates of the European Parliament
Et il y a... ça t'est rappelé, mais même si cela arrive, il y a une conscience de cela.
And there is, you're reminded, but even if this happens, there is awareness of that.
Il a rappelé à sa femme de le réveiller à 7 heures du matin.
He reminded his wife to wake him up at 7 00 a.m.
Il a rappelé aussi sa traditionnelle et tenace opposition à la peine de mort.
The Council also mentioned its traditional, resolute opposition to the death penalty.
Un témoin, combattant rebelle, a rappelé
One witness, a rebel fighter, recalled
La banque a rappelé les garanties.
The board took the collateral.
A propos des récentes informations, pourquoi le gouvernement marocain a t il rappelé son ambassadeur à Caracas?
Mentioning the news of official Morocco , why did really the Moroccan government withdraw its ambassador from Carcass ??
Il a rappelé que l'organisation n'avait pas encore répondu aux questions posées par sa délégation.
He recalled that the organization had not yet responded to the questions posed by his delegation.
Mais nous pouvons vivre avec ce compromis, car il est, comme il a été rappelé ici, relativement satisfaisant.
But we can live with this compromise, because it is, as we have just been reminded, relatively satisfactory.
60. Comme il a été rappelé plus haut, l apos Assemblée générale a, dans sa résolution 47 235
60. As indicated above, the General Assembly, in its resolution 47 235
Il est rappelé en France après cette campagne.
After this campaign he was recalled to France for good.
Il a rappelé que le PNUD ne pouvait pas imposer de conditions formelles aux pays bénéficiaires.
He pointed out that UNDP could not impose formal conditions on recipient countries.
Il est rappelé que le parc de transport de l apos ONUSAL a constamment été réduit.
It is recalled that the strength of the ONUSAL transportation fleet had constantly been reduced.
Il est rappelé aux délégations que la Première Commission a également utilisé cette procédure de vote.
Delegations are reminded that a roll call procedure was also used in the First Committee.
Il fut rappelé à Athènes où il fut jugé et exilé.
He was recalled to Athens where he was tried and exiled.
Arif Jebtik a rappelé aux auteurs des violences
Arif Jebtik reminded violent protesters
Il est rappelé à Londres où il apprend que le SPECTRE a dérobé deux ogives nucléaires à l'US Air Force.
While doing so, he replaces the dummy warheads in two cruise missiles with live nuclear warheads SPECTRE then obtains the warheads to extort billions of dollars from NATO governments.
Votre Excellence, si mon pauvre mari était en vie, il a été rappelé à Dieu il y a quinze ans, il lui aurait chauffé les oreilles.
Your Excellency, if my poor husband were alive... he has been in the enjoyment of God for the past 15 years... he'd have beaten her black and blue.
Il a rappelé à tous les participants le caractère non conflictuel, non judiciaire et consultatif du mécanisme.
He reminded all those present of the non confrontational, non judicial and consultative nature of the mechanism.
Rappelé par ses obligations militaires, il abandonne Mademoiselle Gerbier.
Recalled by his military obligations, he abandoned Miss Gerbier.
Enfin, quelqu'un a rappelé le discours que j'ai prononcé il y a quelques jours sur la nécessité d'un impôt européen.
Lastly, a reference has been made to the speech I made a few days ago on the need for a European tax.
Quant à M. Simeoni, il me permettra d'exprimer ma déception de devoir clore notre dialogue dont il a rappelé quelques échanges.
We live today not in a true democracy but in a technocracy which is balanced out by direct elections every 5 years, a pretty weak counterbalance.
Sur Twitter, Tamara, sous le nom GovezMedia a rappelé
Twitter user Tamara, tweeting as GovezMedia recalled
M. Prout nous a rappelé que je peux statuer.
Mr Prout reminded the House that this can be my own ruling.
et dont M. Prag nous a rappelé le contenu.
PROUT (ED). We were not in the middle of a vote.
L article 9 du Code civil français prescrit que chacun a droit au respect de sa vie privée , a t il rappelé.
He pointed out that article 9 of the French Civil Code decrees that everyone has the right to respect for his or her private life .
Il a rappelé que les vice ministres de certains ministères se réclament de TOP 09, qui a voté contre le budget.
He pointed out that several ministries employ people in under secretary positions who support TOP 09, which voted against the budget.
Ce que vous avez dit m'a rappelé une étrange expérience qui m'est arrivée il y a quelques années.
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.
A cet égard, il faut être reconnaissant aux Etats Membres qui ont, au niveau régional, rappelé cette réalité.
In this connection, a debt of thanks is owed to Member States which, at the regional level, have reminded others of this reality.
Il a été rappelé que le sportif n'est pas une marchandise, que le sportif n'est pas un bien.
We have been reminded that sportsmen and sportswomen are not commodities, that they are not goods and chattels.
Il est rappelé que, comme expliqué aux considérants 150 et suivants, l'industrie communautaire a subi un préjudice important.
It is recalled that the Community industry has suffered material injury as set out in recitals 150 and following.
Il est rappelé que le prix non préjudiciable a été calculé en utilisant une marge bénéficiaire de 8 .
It is recalled that the non injurious price was calculated using a profit margin of 8 .
Comme vice roi de Pologne, il a moins de réussite et est rappelé en Russie, où il est attaqué pour son libéralisme.
He was less fortunate as viceroy of Poland and had to be recalled to Russia where he was attacked for his liberalism.

 

Recherches associées : Il A été Rappelé - Il A Rappelé Que - Il A été Rappelé - Il A été Rappelé - Il A été Rappelé - Il Est Rappelé - Il Est Rappelé - Il M'a Rappelé - Il Est Rappelé - Il M'a Rappelé - Il Est Rappelé - Il Est Rappelé - A Rappelé Que - A été Rappelé