Traduction de "il devrait arriver" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Devrait - traduction : Devrait - traduction : Arriver - traduction : Devrait - traduction : Arriver - traduction : Il devrait arriver - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il devrait arriver.
He will come.
Il devrait arriver.
He should come.
Il devrait bientôt arriver.
It should... arrive soon.
Il devrait bientôt arriver.
Should be here any moment.
Il ne devrait pas tarder à arriver.
We expect him sometime soon.
Il devrait arriver chez toi dans une heure.
He should get to your house in an hour.
Il devrait arriver au bureau dans une heure.
He should get to the office in an hour.
On devrait arriver.
We must be nearly there.
Il nous en reste presque 150, on devrait pouvoir y arriver.
Still got nearly 150 to set out on. I figure we ought to be able to make her on that.
Cela ne devrait pas arriver.
That is not how matters should proceed.
Il devrait arriver demain vers huit heures dans le port de Gaza.
It should reach the port of Gaza tomorrow around 8.00pm.
Cela ne devrait plus jamais arriver.
This should never happen again.
C est bien sûr ce qui devrait arriver.
Of course, this is what should happen.
Le ministre devrait arriver dans quelques minutes.
The minister should be here in a few minutes.
Maman devrait arriver d'une minute à l'autre.
Mother should be here any minute now.
Un taxi devrait arriver d'une minute à l'autre.
There'll be a taxi along, uh, almost any minute, I'm sure.
Elle devrait arriver à joindre les deux bouts.
It'd be just about enough to barely keep her.
Et il y avait le sentiment, dans la communauté, que cela ne devrait jamais plus arriver.
And there was a feeling in the community that that should never happen again,
Il me semble que l'on devrait pouvoir, sur une telle base, arriver à une large consensus.
On that basis it seems to me that a wide ranging consensus should be achievable.
Le réseau très haut débit devrait arriver courant 2012.
The high speed network should have arrived in 2012.
Il n'empêche que si cela devait arriver, l'Organisation des Nations Unies devrait trouver le moyen d'agir comme il convient.
However, if a similar situation occurs, the United Nations should find a way to address it in an appropriate manner.
C'est dire ceci ne devrait pas être cela doit arriver.
It is saying this should not be there that must happen.
C'est quelque chose qui ne devrait pas arriver dans un pays démocratique !
It is something that can't take place in a democratic country.
Selon les Traités, le Parlement européen devrait être élu selon une procédure uniforme, mais il est difficile d'en arriver là.
For some years the parliamentary committee responsible has therefore sought to promote the idea of an agreement between the institutions, recognizing the importance for the Community as a whole of petition ing the European Parliament.
Il devait arriver.
You have come!
Il va arriver.
He's coming back in a little while.
Il va arriver !
He'll be here any minute.
Il vont arriver.
They'll be here.
L Allemagne devrait assumer la plus grande part de responsabilité si cela devait arriver.
If that were to happen, Germany would bear a major share of the responsibility.
L'opération a réussi. Ne devrait jamais arriver dans une boîte de dialogue d'erreur.
The operation was successful. Should never happen in an error dialog.
D'après la carte, on devrait arriver au lac Mauvaises Eaux demain à midi.
THAT'S GOOD, I
Il va bientôt arriver.
He'll be coming soon.
Il va bientôt arriver.
He'll be here any minute.
Il va bientôt arriver.
He'll be along presently.
Il va arriver. Allez.
He'll be here any minute now.
J'ai parle a beaucoup de gens sur ce que je pense devrait arriver en Afrique
I've had lots of conversations about things I think need to be happening in Africa.
Il fut l'antépénultième à arriver.
He was the last but two to arrive.
Que va t il arriver ?
What's going to happen?
Comment cela pouvait il arriver ?
How could it have come to that?
Comment cela peut il arriver ?
How can that happen?
Comment cela peut il arriver ?
Now how could this come about?
Comment cela pourrait il arriver ?
How could that happen?
Que peut il arriver alors?
What can we see happening?
Il doit arriver avant minuit.
She's expected in before midnight.
Il faut arriver à fuir.
Listen, try to knock a hole through the ceiling.

 

Recherches associées : Devrait Arriver - Devrait Arriver - Devrait Arriver Aujourd'hui - Devrait Arriver Bientôt - Devrait Arriver Demain - Il Devrait - Il Peut Arriver - Il Peut Arriver - Ne Devrait Pas Arriver - Ce Qui Devrait Arriver - Devrait Arriver Sous Peu - Devrait-il être - Il Devrait Refléter - Il Devrait Fournir