Traduction de "devrait il être" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

être - traduction :
Be

Devrait - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il devrait être mort.
He's supposed to be dead.
Il devrait être ici.
He was supposed to be here.
Il devrait être ici.
He should be here.
Il devrait être ici!
He should be here, fuck!
Il devrait être ici!!!
He should fucking be here!
Il devrait être rentré.
He should be home.
Il devrait y être.
He should be there now.
Il devrait être soulagé.
He should be relieved.
Ce doublage devrait aussi être réalisé dans le pays, il devrait être ajouté.
Also, this dubbing should be done inside the country that should be added.
Il devrait être en colère.
He should be angry.
Il devrait déjà être arrivé.
He should have arrived already.
Il devrait être en charge.
He should be in charge.
Il devrait être logiquement aboli.
Logically, it should be abolished.
Il devrait être ici!!!Putain!
He should fucking be here.
Il devrait être le cas.
It should be so.
Il devrait être juridiquement contraignant.
It should be legally binding.
Il devrait être relâché immédiatement.
He should be released immediately.
Il devrait aussi être public.
It should also be public.
Il devrait déjà être là.
He should have been here an hour ago.
Il devrait être au lit.
He ought to be tucked up in bed, that's what he ought to be.
Il devrait déjà être revenu.
He should've been back by now
Il ne devrait pas être mis au service de causes politiques et devrait être impartial.
The dialogue should not be used in the service of political causes, nor should different yardsticks and selectivity be used.
Pourquoi devrait il être en hindi ?
Why should it be in Hindi?
Il devrait être jeté en prison.
He should be put in prison.
Il devrait être jeté en prison.
He should be thrown in jail.
Le cannabis devrait il être légalisé ?
Should cannabis be legal?
Pourquoi quiconque devrait il être surpris ?
Why should anyone be surprised?
Tom sait où il devrait être.
Tom knows where he should be.
Il ne devrait pas être ici.
It shouldn't be here.
Il devrait être de retour bientôt.
He should be back soon.
Puis il devrait bientôt être là.
Then he should be here soon.
Pourquoi devrait il en être autrement ?
Why should that be otherwise?
Pourquoi devrait il en être ainsi ?
Why should this be so?
Il devrait être mis aux fers!
He should be put in irons!
Il devrait être là en personne...
He should be here himself...
Il ne sait pas où il devrait être.
He doesn't know where he should be.
Saddam devrait il être jugé par les Irakiens en Irak ou bien devrait il être présenté devant un tribunal international ?
Should Saddam be tried by Iraqis in Iraq, or should he face an international tribunal?
Le mauvais poète est d'ordinaire inconscient, là où il devrait être conscient, et conscient, là où il devrait être inconscient.
The bad poet is usually unconscious where he ought to be conscious, and conscious where he ought to be unconscious.
Zapiro devrait il être poursuivi pour cela ?
Should Zapiro be sued for this?
63 Il devrait être inhumé à Varsovie
63 Should be buried in Warsaw
Cela devrait il être changé ou laissé ?
Should this change or remain the same?
L'alcool devrait il être légalisé en Libye ?
Should Alcohol be Legalised in Libya? Global Voices
Il est ce qu'un gentleman devrait être.
He is a perfect gentleman.
Il ne devrait pas en être ainsi.
It shouldn't be like that.
Il devrait être donné un traitement thrombolytique.
He should be given thrombolytic therapy.

 

Recherches associées : Devrait-il être - Devrait-il être - Il Devrait être Interdit - Il Devrait - Devrait être - Il Devrait Refléter - Il Devrait Fournir - Il Devrait Utiliser - Il Devrait Plutôt - Devrait-il Besoin - Il Devrait Aider - Il Ne Devrait - Il Devrait Durer - Il Devrait Savoir - Il Devrait Montrer