Traduction de "il laisse" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Laisse - traduction : Laissé - traduction : Il laisse - traduction : Il laisse - traduction : Il laisse - traduction : Il laisse - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il me laisse songeuse.
It made me wonder.
Il le laisse partir.
He's let it go.
Il laisse deux orphelines.
He left two orphans.
Il vous laisse décider.
He's leaving it to you.
Il laisse une belle trace.
He made quite a mark.
Il laisse partir sa secrétaire.
He let his secretary go.
Il dit Laisse moi tranquille !
He said Leave me alone!
Il dit Laisse moi tranquille !
He said Leave me in peace!
Il ne laisse rien passer !
He won't let anything past!
Il est l'heure, laisse moi.
It is time leave me.
Il te laisse beaucoup seul ?
Does he leave you alone at night much, Dink?
Il a cassé sa laisse.
Nonsense. The dog was tied up. Look, it broke the leash...
Laisse le vivre ici, laisse le travailler ici, laisse le être Afghan , ai je répondu. Oui, mais aura t il un avenir ? a t il rétorqué.
Let him live here, let him work here, let him be an Afghan. He said, Yes, but will he have a future?
Laisse le vivre ici, laisse le travailler ici, laisse le être Afghan  , ai je répondu.  Oui, mais aura t il un avenir ?  a t il rétorqué.
Let him live here, let him work here, let him be an Afghan. He said, Yes, but will he have a future?
Il est rare qu elle laisse indifférent.
It is rare for anyone to remain indifferent to Havana.
Il a dit Laisse moi seul .
He said Leave me alone.
Il se laisse pousser la moustache.
He grows a mustache.
Il ne laisse pas l'ennemi l'approcher.
He does not let the opponent come near him.
Laisse le livre où il était.
Leave the book where it was.
Il faut qu'on me laisse seul.
I need to be left alone.
Il faut qu'on me laisse seule.
I need to be left alone.
Il nous laisse respirer avec lui.
It gives us time now and then to take breath.
Il ne me laisse pas parler.
He doesn't let me speak.
Il ne nous laisse aucun répit.
That means we get no time off.
Il me laisse faire des sottises.
Well, why don't you answer it.
Si le Conseil européen laisse planer beaucoup d'incertitudes, il laisse aussi des possibilités très ouvertes.
This systematic rejection of direct democracy shows how much the will of the people is feared in this House.
Laisse. Laisse.
No, no, no, don't bother.
Il laisse toujours la fenêtre ouverte quand il dort.
He always leaves the window open while he sleeps.
Il laisse toujours la fenêtre ouverte quand il dort.
He always leaves the window open when he sleeps.
Il laisse une femme et deux enfants.
He is survived by wife and two children.
Il laisse de l'encre rouge derrière lui.
He's leaving red ink behind.
C'est mon collège. Il le laisse partir.
That's my colleague. He's let it go.
Et où cela nous laisse t il?
So where does that leave us?
Il laisse une veuve et une fille.
He leaves a widow and a daughter.
Laisse le faire comme il a envie.
Let him do as he likes.
Laisse le livre là où il est.
Leave the book where it is.
Il ne laisse rien et n'épargne rien
It leaves nothing, nor does it spare
Il ne laisse rien et n'épargne rien
It neither leaves, nor spares.
Il ne laisse rien et n'épargne rien
It spares not, neither leaves alone
Il ne laisse rien et n'épargne rien
It shall not spare, nor leave.
Il ne laisse rien et n'épargne rien
It spares not (any sinner), nor does it leave (anything unburnt)!
Il ne laisse rien et n'épargne rien
It spares nothing it leaves nothing intact
Il ne laisse rien et n'épargne rien
It leaveth naught it spareth naught
Il ne laisse rien et n'épargne rien
It neither spares, nor leaves anything .
Il ne laisse rien et n'épargne rien
It neither spares, nor releases,

 

Recherches associées : Il Laisse Perplexe - Laisse Les - Laisse Voir - Te Laisse - Laisse Moi - Laisse Le - Laisse Place - Laisse électronique - Laisse Rétractable - Laisse Tomber