Traduction de "il me déconcerte" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Déconcerté - traduction : Déconcerté - traduction : Déconcerté - traduction : Déconcerté - traduction : Déconcerté - traduction : Il me déconcerte - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Quand je lui dis, la conduite des commentaires il hurle, il me déconcerte | When I tell him, driving comments he yells, it baffles me |
Wemheuer (PSE). (DE) Je voulais justement poser une question sur ce point précis, parce que cela me déconcerte quelque peu. | Fuchs. (DE) I have only ever heard of technical problems. |
Le refus de Netanyahou de faire des compromis déconcerte, confond et exaspère souvent les Américains. | Netanyahu s unwillingness to compromise disconcerts, confuses, and often enrages Americans. |
Maher (LDR). (EN) Monsieur le Président, il s'agit naturellement d'une décision prise par le Conseil au moment de la fixation des prix pour essayer de venir en aide aux agriculteurs allemands. Cependant, ce qui me déconcerte totale | President. We shall now suspend the debate and resume early tomorrow. |
L'idée que la lutte contre la discrimination fondée sur le sexe puisse figurer dans la catégorie gestion de crises entraînant ainsi l'utilisation du dispositif de réaction rapide me déconcerte totalement. | I am baffled for instance by the idea that the fight against gender discrimination would fall into the crisis management category, triggering the use of the rapid reaction facility. |
Le moins que l apos on puisse dire est que ce paradoxe du système international nous déconcerte et ne facilite pas nos prévisions quant à l apos avenir. | To say the least, this paradox within the international system is disconcerting and renders difficult any prediction for the future. |
Sur scène, Ochs se produit désormais avec un groupe de rock, et reprend Elvis, Buddy Holly ou Merle Haggard à côté de son propre répertoire, ce qui déconcerte ses fans. | Ochs went on tour wearing the gold suit, backed by a rock band, singing his own material along with medleys of songs by Buddy Holly, Elvis, and Merle Haggard. |
Il me verrait, il me parlerait peut être ! | He would see me, perhaps speak to me! |
Il me faut me concentrer. | I must concentrate. |
Il me faut me reposer. | I must rest. |
Il me faut me battre. | I have to fight. |
Me faut il me dévêtir ? | Do I have to undress? |
Me faut il me déshabiller ? | Do I have to undress? |
Et donc il me tient comme ça, il me regarde dans les yeux et il me dit, | So he's holding me like that, he's looking at me in the eye and tells me, |
Il me semblait que j'étais Et il me semblait que j'avais ll me semblait que j'étais Et il me semblait que j'avais | What methought I was And what methought I had What methought I was And methought I had |
Il me frappait et me poussait, et même pire...il me tapait le cul! | He'd punch me and push me, and even worse...he would slap my ass! |
Il me croisa sans me remarquer. | He went by me without noticing me. |
Il me fait me sentir spéciale. | He makes me feel special. |
S'il me trouve, il me tue ! | That's him! He'll kill me if he finds me here! |
Il me retrouverait. Il me l'a dit, et je le crois. | He said he'd find me, and I believe him. |
Vous savez le reste après demain il me bannit, il me déporte après demain il me relègue parmi les infâmes. | You know the rest. The day after tomorrow he banishes me, he transports me the day after tomorrow he exiles me among the infamous. |
Il vient me voir, comme ça, il m'accroche par le vêtement, il me tire, je me suis senti tout petit. | He comes to me, like that, he grabs me by the sleeve, he pulls me down, I felt very small. |
Il me faut me porter davantage d'attention. | I have to pay more attention to myself. |
Il me faut me rendre en ville. | I have to go to the city. |
Il me faut me remettre au travail. | I've got to get back to work. |
Il me faut me préparer pour l'école. | I've got to get ready for school. |
Il me faut me rendre à l'aéroport. | I've got to get to the airport. |
Il me faut me mettre au travail. | I've got to get to work. |
Il me faut me rendre en ville. | I need to go into town. |
Evald me remboursera, car il me respecte. | A promise is a promise. And I know Evald respects that. |
Il reviendra ! Il me tuera ! | He'll come back and kill me, sir! |
Il me respecte, il m'aime. | What is his name? |
En me voyant approcher, il leva les yeux Vous avez une demande à me faire? me dit il. | Looking up as I drew near You have a question to ask of me? he said. |
Il me faut me rendre au travail, maintenant. | I have to go to work now. |
Il me faut me rendre à mon bureau. | I have to go to my office. |
Il me faut du temps pour me détendre. | I need time to unwind. |
Il me sourit et me tendit la main. | He smiled and held out his hand. |
Venez me dire bonjour, me cria t il. | Come and bid me good morning, said he. |
Il me demanda si sa voix me plaisait. | Did I like his voice? he asked. |
Je dois me défendre ou il me tuera. | I either defend myself or he will kill me. |
Et il me disait, pendant qu'il me battait, | And he would actually say, while he was beating me, |
Il faut me croire. Personne ne me croit. | Please believe me no one else will. |
Si je me baisse, il va me suivre. | If I duck down, he'll follow me. |
Il me fallait voir mon entraîneur me crier, | I had to see my coach screaming for me, |
S'il me trouve ici, il va me bastonner. | If he finds me out here, he'll wallop me. |
Recherches associées : Ce Qui Me Déconcerte - Il Me Semble - Il Me Caressait - Il Me Pria - Il Me Ravit - Il Me Divertit - Il Me Soulage - Il Me Manque - Il Me Frappe - Il Me Inspire - Il Me Doit - Il Me Demande - Il Me Barré - Il Me échappe