Traduction de "il suffit de demander" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Demander - traduction :
Ask

Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il te suffit juste de demander.
You just have to ask for it.
Il vous suffit juste de demander.
You only have to ask for it.
Il te suffit juste de demander.
You only have to ask for it.
Il vous suffit de me demander.
You can just ask me.
Il te suffit de demander son aide.
You have only to ask for his help.
Il vous suffit de demander son aide.
You have only to ask for his help.
Il te suffit juste de le demander.
You just have to ask for it.
Il vous suffit juste de le demander.
You only have to ask for it.
Il te suffit juste de le demander.
You only have to ask for it.
Si tu veux savoir, il suffit de demander.
If you want to know, just ask.
Si vous voulez savoir, il suffit de demander.
If you want to know, just ask.
Il suffit de le demander aux militaires des États Unis.
Just ask the United States military.
Si vous avez besoin d'argent, il vous suffit de demander.
If you need money you have only to ask.
C'est chou. J'ai une adresse email. Il vous suffit de me demander.
That's cute. I do have an email address. You can just ask me.
Quant à la non prolifération, il suffit de demander aux ayatollahs de Téhéran.
On non proliferation, just ask the ayatollahs in Teheran.
Demander simplement à être informé ne suffit pas.
Just asking to be kept informed about it is not enough.
Toutefois, nous devons également nous demander si cela suffit.
But of course we must also ask the question whether that in itself is sufficient.
Il ne suffit pas de se borner à demander aux entreprises chimiques et pharmaceutiques de diminuer les prix.
Just asking the chemical companies and pharmaceutical companies to cut prices is not enough.
Il suffit de demander à n importe quel descendant actif et éduqué d un artisan du textile du XIXème siècle.
Just ask any professional, university educated descendant of a nineteenth century textile artisan.
Car il ne suffit pas de demander le développe ment de la formation et l'éducation des étudiants ou des jeunes travailleurs.
Because it is not enough to call for more training and education of students or young workers.
Il suffit d'un dixième des parlementaires pour y faire objection et demander la tenue d'un débat en bonne et due forme.
There are very many, and every Member has a right to table motions for resolutions, of course.
Il ne suffit pas à la Cour de demander aux États Membres de l'aider à trouver des candidats qualifiés provenant des États sous représentés.
It is not enough for the Court to request Member States to assist it in identifying qualified candidates from the underrepresented States.
Il suffit de crier
Just shout 'Bird'!
Il suffit de fou!
It's enough to drive one crazy!'
Il suffit de spéculer.
It's simply by forms of speculating.
Il suffit de s'appliquer.
Easy, wasn't it?
Il suffit de s assoir
All you have to do is take a seat
Il suffit de secouer.
You shake it.
Il suffit de lire.
You read.
Il suffit de tuer.
All you have to do is kill.
Il suffit de... t'évanouir.
Just, uh, faint, will you please, darling?
Il suffit !
Enough!
Il suffit !
Enough is enough!
Il suffit !
It is for me to decide which gift is rarest.
Il suffit !
Enough of this.
Il suffit !
Enough of this wrangling!
Certains députés viennent de demander comment on pouvait interpréter le rapport en ce sens mais ces points sont mentionnés, il suffit de bien lire le rapport.
Some of the Members asked just now how the report could be interpreted in that way, but the points are there if one reads the report carefully.
L'élément essentiel pour moi est le suivant il ne suffit pas de dire que les petites et moyennes entreprises garantissent davantage d'emplois il convient de se demander pourquoi il en est ainsi.
It is time to assume our responsibilities fully and to create a basic framework for the preserva tion and of course the quantitative and qualitative development of small and medium sized undertak ings.
Il suffit de maintenir l allure.
You want to keep on steady at it, that's all.
Il suffit de transporter ça.
You just gotta carry this thing around.
Et il suffit de s'intéresser...
But if you are interested...
Il suffit de dire, Désolé.
Say I'm sorry.
Il suffit de se promener
All you need to do is walk around
Il suffit de calmer, relaxer.
Just calm down, relax.
Il suffit de les multiplier.
Just multiply them.

 

Recherches associées : Il Suffit - Il Suffit - Il Suffit - Il Suffit D'entrer - Il Suffit D'entrer - Il Suffit D'appliquer - Ne Suffit-il - Cela Suffit-il - Il Suffit Que - Il Suffit D'inclure - Il Suffit De Penser - Il Suffit De Saisir - Il Suffit De Mettre - Il Suffit De Considérer