Traduction de "il ya quelque chose" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Chose - traduction : Il ya quelque chose - traduction : Chose - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il ya toujours quelque chose d'autre
It's always something else
Il ya quelque chose en suspens
There's something unresolved
Maître... Il ya quelque chose de bizarre ici.
Master, there's something strange here.
Ils penseront, peut être il ya quelque chose entre eux .
They will think, maybe there's something between them .
Puis, j'ai pensé, il ya quelque chose de bizarre dans que.
Got a cork arm, I suppose, and has taken it off. Then, I thought, there's something odd in that.
Evidemment, il ya quelque chose qui cloche ici, comment pouvons nous y remédier?
How do we correct it?
Il a écrit quelque chose qui me gênait et je suis sûr qu'il ya quelque chose je veux ici de vous
He wrote something that bothered me and i'm sure there is something i want to here from you
Qu'est ce qu'il ya?Si quelque chose est arrivé ?
What's up?Did something happen?
Ne vous demandez pas si il ya vraiment quelque chose entre moi et Burak ?
Won't you ask if there's really anything between me and Burak?
Mais ensuite, il entend quelque chose quelque chose qui lui fait comprendre qu'il ya toujours une chance pour l'amour que cette chose l'amour n'a pas de sens, l'amour est quelque chose de spécifique.
But then he hears something something that makes him realize that there's always a chance for love that this love thing makes no sense, love is something specific.
Je suis sûr, il ya quelque chose ... 80 00 11 54,112 gt 00 11 55,621 vivant.
I'm certain. There is something...alive.
True ensuite appeler la discrimination positive, il ya 20 ans il ?tait cens? avoir ? r?parer quelque chose, non?
True then call it affirmative action, 20 years ago it was supposed to have to fix something, right?
Je dis seulement que c'est quelque chose que nous devrions penser et il ya probablement un certain seuil d'héritage
I'm just saying it's something we should think and there's probably some threshhold of inheritance
Mais il ya, si vous m'excuserez de dire oui, quelque chose de juste un peu drôle à ce sujet.
But there is, if you will excuse my saying so, something just a little funny about it.
J'ai parlé à ton père il ya quelque temps.
I talked to your father some time ago.
Eh bien une fois de plus... il ya quelque temps...
This one time... a long time ago...
Elle m'a dit sans ambages s'il ya quelque chose entre vous les gars, nous sommes derrière vous.
She told me bluntly, if there's anything between you guys, we are behind you.
Il était porté disparu et il ya quelque chose en remplissant le monde entier comme la lune, quand vous dites que Dieu bénisse réalité manquantes
Being missing and there is nothing in the world that fills out like the moon when you bless On a missing reality
Quelque chose d'autre, il faut autre chose, quelque chose manque.
Something else, it needs something else something is missing.
Et puis une fois une chose est ici, il ya 4 possibilités à gauche et puis il ya 3 possibilités gauche.
And then once one thing is here, there's 4 possibilities left and then there's 3 possibilities left.
Vous chercherez pas la vérité parce que quelque part en vous, il y a un traumatisme pour trouver la vérité, il ya une sorte de mort pour quelque chose ... que vous appelez vous
You'll not look for the truth because somewhere inside you there's a trauma that in finding the truth there's a kind of death for something... which you are calling 'you'
Alors, recherches tu quelque chose ? il manque quelque chose.
So, are you looking for something? 'Something is missing.'
Si il ya une chose qui nous fait souffrir, c'est la peur.
If there is one thing that makes us suffer, it is fear.
Maintenant, il ya une autre chose très intéressante à propos de multiplication.
Now there's one other really interesting thing about multiplication.
Et ici, sur ce mur, il ya toute chose ... traitement des métaux.
And here on this wall, there's a whole thing about... handling metals.
La première fois que j'ai tourné le TAC 50 était trop sais qu'il ya quelque chose avec autant de puissance
The first time I shot the TAC 50 was too know that there is something with so much power
Il ya quelque chose dans l'audace et la détermination qui fait taire pour un temps, même Marks a été le seul qui est resté totalement intacts.
There is something in boldness and determination that for a time hushes even the rudest nature.
Et il cherche quelque chose de mieux, quelque chose de valable, quelque chose qu'ils peuvent faire pour eux mêmes.
And they are looking for something better, something valuable, something they can do for themselves.
Il dit qu'il a quelque chose à me dire, quelque chose d'important !
He says he has something to say, something important!
Qui peut dire quelque chose quand il voit quelque chose comme ça?
Who can say something when they see something like that?
Il est quelque chose en moins, mais aussi quelque chose en plus.
It is something less, but it is also something more.
Il a quelque chose.
There s just something about him
Il rumine quelque chose.
He's mumbling something.
Il achètera quelque chose.
He'll buy something.
Soupçonnait il quelque chose?
Did he suspect anything?
Il crie quelque chose.
He's screaming something.
Il manque quelque chose ???
Something is missing ???
Il manque quelque chose !
Something is missing!
Il manque quelque chose.
'Something is missing.
Il manque quelque chose.
Something is missing.'
Il y'a quelque chose ?
1002 23 12.284 gt 01 23
Il manquait quelque chose.
Something was missing.
Il garder quelque chose.
It's guarding something.
Il garder quelque chose ?
Guarding something?
Il y'a quelque chose ?
Υπάρχει κάτι

 

Recherches associées : Quelque Chose Quelque Chose - Il Faut Quelque Chose - Il Manquait Quelque Chose - Il Manque Quelque Chose - Il Passé Quelque Chose - Il était Quelque Chose - Il Ya Trois - Quelque Chose - Quelque Chose - Quelque Chose - Quelque Chose Pour Quelque Chose - Quand Il Arrive Quelque Chose - Il Y Avait Quelque Chose - Il Se Passe Quelque Chose