Traduction de "ils sont livrés" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Sont - traduction : Sont - traduction : Ils sont livrés - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ils se sont livrés à des expériences et ont obtenu des résultats positifs. | They have gained experience and have also had some success. |
les investissements sont comptabilisés dans la période de référence au cours de laquelle ils sont livrés, | Investments are recorded in the reference period in which they are delivered, |
Ils se sont livrés à de nombreuses enquêtes internes au Portugal et sont arrivés à cette conclusion. | You have told us that rather strange routings were being used. |
Ils sont quelquefois rédigés ou livrés de telle façon qu'ils ne peuvent être utilisés en justice. | They are at times redacted or delivered in such a way that they cannot be used in court. |
Ils ont été laissés livrés à eux mêmes. | They were left to fend for themselves. |
Ces Chypriotes grecs sont maintenant poursuivis du fait qu apos ils se seraient livrés à un commerce illégal. | These Greek Cypriots are being prosecuted for allegedly engaging in illegal trade. |
(63 11) Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals. | They shall be given over to the power of the sword. They shall be jackal food. |
(63 11) Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals. | They shall fall by the sword they shall be a portion for foxes. |
Les enfants sont alors livrés à eux mêmes. | Therefore, they have to make use of the local park's public toilet to wash themselves, and the tap for their water. |
Ayant perdu tout sentiment, ils se sont livrés à la dissolution, pour commettre toute espèce d impureté jointe à la cupidité. | who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness. |
Ayant perdu tout sentiment, ils se sont livrés à la dissolution, pour commettre toute espèce d impureté jointe à la cupidité. | Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness. |
Or, les divers actes de violence auxquels ils se sont livrés ont montré que leurs motivations étaient le fanatisme et l'intolérance. | However, the most likely forecast is that the poorer Member States such as Ireland will still not attain 70 of the Community average in terms of per capita GDP. |
Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil, Quand ils sont endormis sur leur couche. | In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed |
Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil, Quand ils sont endormis sur leur couche. | In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed |
Les premiers E 767 sont livrés en mars 1998. | The first E 767s were delivered in March 1998. |
Tous les bars sont livrés avec une infirmière, maintenant | All the newest household bars have attachable sick nurses. |
Les produits fournis sont d apos excellente qualité, ils ont été livrés dans les délais fixés et ils répondent aux spécifications indiquées dans le contrat de vente. | The deliverables are on time, are of the required quality, and meet the vendor performance requirements of the contract. |
Les premiers sont livrés en 2008 aux forces japonaises d'autodéfense. | The first KC 767s were delivered in 2008 to the Japan Self Defense Forces. |
Les bureaux de poste sont livrés le lundi 13 mai. | Initial deliveries went to post offices on Monday, May 13. |
Des combats intensifs et sanglants sont livrés dans ce but. | Fierce, bloody engagements are continuing in this direction. |
Si les citoyens sont livrés aux blogs et aux tweets, sans journalistes pour leur donner les nouvelles, vont ils savoir quelle politique soutenir? | Left to the blogs and tweets, without journalists to report the news, how can citizens decide what politics to support? |
Comme ils ne se sont pas souciés de connaître Dieu, Dieu les a livrés à leur sens réprouvé, pour commettre des choses indignes, | Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting |
Comme ils ne se sont pas souciés de connaître Dieu, Dieu les a livrés à leur sens réprouvé, pour commettre des choses indignes, | And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient |
Ils sont privés des droits élémentaires et libertés fondamentales, et livrés au pouvoir de hors la loi et à la terreur de persécuteurs. | They are without elementary human rights and freedoms, surrendered to the force of outlaws and to the terror of persecutors. |
Certains packages OmniHTTPd sont livrés avec le support PHP déjà intégré. | Some OmniHTTPd packages come with built in PHP support. |
6 F 5E supplémentaires, commandés fin 1979, sont livrés en 1981. | At the end of 1979, an order was placed for six more F 5Es, which were delivered by 1981. |
Au cours de leur longue histoire, ils se sont rarement livrés à des agressions vis à vis d'autrui, en un mot, ils constituent un exemple positif pour le monde entier. | Seldom in the course of China's history have the Chinese people been agressors and they have always been a good example for the rest of the world. |
Les produits sont livrés aux organismes stockeurs dans des caisses plastiques empilables. | The products shall be delivered to the storage agencies in stackable plastic crates. |
La plupart des B 24G sont livrés à la Air Force en Italie. | Most B 24G aircraft were delivered to the 15th Air Force in Italy. |
Les premiers C 32 sont livrés en 1998 et remplacent les C 137. | The first C 32s were delivered in 1998 and replaced C 137 transports. |
Les mercenaires se sont livrés à des atrocités gratuites et commises au hasard. | quot The atrocities perpetrated by the mercenaries have been wanton and indiscriminate. |
Des hommes armés s'en sont servis pour s'échapper et Tim les a livrés. | A couple of gunmen used the place as a getaway and Tim turned them over. |
Ils se sont livrés à des actes d apos intimidation, de harcèlement et à des violences contre des citoyens iraniens, avant de regagner hâtivement l apos Iraq. | Those elements engaged in a campaign of intimidation, harassment and display of violence against ordinary Iranian citizens before returning to Iraq. |
On dispose, en outre, de documents établissant de manière incontestable l apos infiltration et la présence de mercenaires étrangers et les atrocités auxquelles ils se sont livrés. | In addition, incontrovertible documented evidence is available about the infiltration and presence of foreign mercenaries and the atrocities committed by them. |
Puissent ils regarder dans les yeux ces êtres qui nous sont livrés sans défense et réfléchir à la responsabilité qui est la nôtre sur le plan moral. | They should look into the eyes of these helpless creatures and reflect on our ethical responsibility. |
25. Les quelques médicaments essentiels qui sont disponibles sont livrés aux hôpitaux pour distribution gratuite aux malades. | 25. Hospitals are supplied with the few essential drugs available for free distribution to patients. |
En 1982, Air Malta acquiert 3 nouveaux Boeing 737 qui sont livrés en 1983. | In 1981, 3 Boeing 737 200 were wet leased, which were so successful that in 1983, 3 new fully owned Boeing 737 200 were delivered. |
Cette interface ne s'applique pas si les équipements sont livrés comme groupe de constituants | This interface is not relevant if equipment is delivered as grouping of constituents |
Cette interface ne s'applique pas si les équipements sont livrés comme groupe de constituants | This interface is not relevant if equipment is delivered as grouping of constituents. |
Parmi ceux là, ils sont plusieurs centaines de milliers qui, chassés de chez eux par la misère ou la faim, continuent d'être persécutés ici même, sur le sol européen, livrés au travail au noir mal payé, livrés aux marchands de sommeil et pourchassés par la police. | These people include several hundred thousands who, driven from their homes due to poverty or famine, continue to be persecuted even here, on European soil. They are left to take up poorly paid undeclared labour, are at the mercy of unscrupulous slum landlords and are pursued by the police. |
Deux parmi eux ont tenu parole et ne se sont plus livrés à aucune activité. | Two of them have kept their word and are no longer involved in any such activity. They include |
Au 15 avril 2011, 30 hélicoptères sont livrés à l'ALAT, dont 16 aptes au combat. | On April 15, 2011, 30 helicopters were delivered to the ALAT, including 16 combat capable. |
En septembre et en octobre 2010, trois CRJ 900 supplémentaires sont livrés à la compagnie. | In September and October 2010 three additional new CRJ900s aircraft were delivered from the Bombardier factory. |
Donc vous avez un bon flux, et en retour, l'oxygène et les nutriments sont livrés. | So then you have nice flow, and in return, oxygen and nutrients are delivered. So this stuff gets delivered as well. |
Les policiers ont arrêté plusieurs personnes à l apos égard desquelles ils se seraient livrés à des exactions diverses. | The policemen had arrested several persons and were alleged to have exacted various payments from them. |
Recherches associées : Sont Livrés - Sont Livrés - Sont Livrés Avec - Sont Déjà Livrés - Sont Déjà Livrés - Sont Livrés Via - Sont Encore Livrés - Sont-ils - Sont-ils - Ils Sont - Sont-ils - Sont Livrés En Standard - Non Livrés - Livrés Directement