Traduction de "intrigue vengeance" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Intrigue - traduction : Vengeance - traduction : Vengeance - traduction : Intrigue - traduction : Intrigue vengeance - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Grosse intrigue.
Big intrigue.
Vengeance, vengeance !
Vengeance, vengeance!
M intrigue Han cherchez?
Han plot m looking for?
C'est une intrigue très libre.
It's a very loose plot.
Je songeai à une intrigue amoureuse.
It had struck me that it was possible that some love intrigue was on foot.
CHAPITRE VIII UNE INTRIGUE DE COEUR
8 CONCERNING A COURT INTRIGUE
Quel sera le déroulement de cette intrigue ?
How will the ensuing drama unfold?
D autres l attribuent à une intrigue de Maurepas.
Others attribute it to an intrigue of Maurepas.
Quel sera le déroulement de cette intrigue 160 ?
How will the ensuing drama unfold?
Quelle intrigue se cache derrière ce masque d'innocence ?
What intrigue beneath that mask of innocence.
Une intrigue d une tournure digne de Babel !
Youve given me the finest plot turn since the Tower of Babel.
Par vengeance.
Reprisal.
Une vengeance ?
Do you think it was out of revenge?
Une telle intrigue nuirait plus tard à son établissement.
Such an intrigue would damage him later on, when he set up for himself.
Le cerveau masculin peut pas mélanger seins et intrigue.
A man's brain is not ready for both stories and tits.
Je ne sais pas ce qu'une intrigue veut dire.
I don't know what a plot means.
La violence engendre la violence et la vengeance engendre la vengeance.
Violence begets violence, and revenge begets revenge.
Je crie vengeance !
I want revenge.
Drôle de vengeance.
Tiny revenge.
Homais soupçonnait là dessous quelque histoire de jeune homme, une intrigue.
Monsieur Homais suspected some young man's affair at the bottom of it, an intrigue.
Il est donc difficile que ce dernier intrigue contre le Roi.
So it is difficult for the Viceroy to plot against the King.
Imagerie, intrigue, émotion chaque introduction vous donne envie d'en savoir plus.
Imagery, intrigue, emotion each introduction makes you want to read more.
C'est une intrigue qui a sa place dans un roman policier.
It is also clear that such nuclear material should be transported about as little as possible, a prin ciple which was observed very casually in this case.
Et tu penses que je vais me prêter à cette intrigue ?
Right. And you think I will lend myself to such an intrigue?
Très bonne intrigue qui suggère que son auteur la connaît bien.
That's a very neat plot. It suggests an author's perfect knowledge of events.
Non à la vengeance
No Vengeance
C'est une vengeance aveugle.
It is indiscriminate revenge.
Je veux ma vengeance.
I want vengeance.
Elle veut sa vengeance.
She wants vengeance.
Il veut sa vengeance.
He wants vengeance.
Nous voulons notre vengeance.
We want revenge.
Celui de la vengeance.
by J.M.Q.
La vengeance sera prise.
The revenge will be taken.
Consomme ta vengeance, Impérius.
Take your vengeance, Imperius.
La Vengeance de Kriemhild
KRIEMHILD'S REVENGE
Vengeance d'un amant jaloux ?
Some say a jealous lover.
Sa vengeance , hein, méfietoi !
Of course. It would have worked out.
Un Roi crie vengeance...
Remember, a king of Scotland cries out from his grave to be avenged!
Vengeance pour le Sud !
Sic semper tyrannis!
Son sang criera vengeance !
You know what the penalty is for murder in this country?
Ma vengeance sera terrible !
I'll pay you back with horrible interest!
Un curé vertueux et sans intrigue est une Providence pour le village.
A virtuous priest who does not involve himself in intrigue is a blessing for the village.
Cette intrigue se termine avec le prétendu retour du duc à Vienne.
This main plot concludes with the 'return' to Vienna of the Duke as himself.
La vengeance de l u0027environnement
The Environment Fights Back
Il s'agit évidemment d'une vengeance.
This is obviously revenge.

 

Recherches associées : Intrigue Histoire - Intrigue Film - Brin Intrigue - Vecteur Intrigue - Vide Intrigue - Vengeance Exacte - Jurer Vengeance - Attaque Vengeance - Vengeance Contre - Douce Vengeance