Traduction de "j'avais informé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Informé - traduction : Informé - traduction : Informe - traduction : Informé - traduction : Informe - traduction : Informe - traduction : Informe - traduction : J'avais - traduction : J'avais - traduction : J'avais informé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Oui encore mais qui vous a informé du voyage et du but que j'avais en le faisant?
Yes but who told you of my journey, and of my reason for taking it?
J'avais froid, j'avais peur.
Frightened. Of me?
J'avais, J'avais une meuf mec,
I had a chick, man
Lorsque j'avais ton âge, j'avais un boulot.
When I was your age, I had a job.
Lorsque j'avais votre âge, j'avais un boulot.
When I was your age, I had a job.
J'avais un boulot lorsque j'avais votre âge.
I had a job when I was your age.
J'avais un boulot lorsque j'avais ton âge.
I had a job when I was your age.
J'avais demandé ce que j'avais fait de mal. Il m'a répondu que j'avais rien fait.
I asked him what I'd done wrong and he said I hadn't done anything wrong.
J'avais essayé ça, j'avais essayé plein de techniques.
So I tried that, I tried many techniques.
Lorsque j'avais ton âge, j'avais un petit ami.
When I was your age, I had a boyfriend.
Lorsque j'avais votre âge, j'avais un petit ami.
When I was your age, I had a boyfriend.
Lorsque j'avais ton âge, j'avais une petite amie.
When I was your age, I had a girlfriend.
Lorsque j'avais votre âge, j'avais une petite amie.
When I was your age, I had a girlfriend.
J'avais... j'ai... j'avais des sentiments pour toi, oui.
I had... have... had feelings for you, indeed, yes.
Être informé
Get Informed
J'avais si peur qu'on découvre ce que j'avais fait.
I was so frightened that I'd be found out.
Excusezmoi, j'avais oublié que j'avais ça dans la bouche.
Sorry, sir. I had it in my jaw when I came on duty, and I forgot all about it.
Au réveil, je buvais Déchiré, j'avais bu Déchiré, j'avais bu
Now I done grew up Round some people living their life in bottles
J'avais cette société que j'avais mis quinze ans à bâtir.
I had this company that I'd spent 15 years building.
J'avais peur que Victor ne découvre ce que j'avais fait.
I was afraid Victor might find out what I had done.
Avant, j'avais pas peur, mais je crois que j'avais tort.
I wasn't before. But I think I was wrong.
Tiens moi informé.
Keep me posted.
Garde moi informé.
Keep me in the loop.
Tiens moi informé !
Keep me informed.
Tenez moi informé !
Keep me informed.
J'étais mal informé.
I was misinformed.
Qui t'as informé ?
Who notified you?
Et tenezmoi informé.
And let me know when you've found him.
Tenezmoi informé, Watson.
Keep me posted, Watson. Write me daily reports.
J'avais faim.
I felt hungry.
J'avais froid.
I felt cold.
J'avais peur.
I was afraid.
J'avais sommeil.
I was sleepy.
J'avais raison.
I was correct.
J'avais peur.
I was scared .
J'avais compris.
I understood.
J'avais faim.
I was hungry.
J'avais peur.
I was frightened.
J'avais honte.
I was ashamed.
J'avais honte.
I felt ashamed.
J'avais raison.
I was right.
J'avais tort.
Well, I was wrong.
J'avais oublié.
I forgot.
J'avais changé.
I'd gone through some changes.
J'avais abandonné.
I had given up.

 

Recherches associées : J'avais Prévu - J'avais Remarqué - J'avais Passé - J'avais Essayer - J'avais Mangé - J'avais Aimé - J'avais Soif - J'avais Confondu - J'avais Commencé