Traduction de "je ne pense rien" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Rien - traduction : Pense - traduction : Rien - traduction : Rien - traduction : Rien - traduction :
Nix

Rien - traduction : Rien - traduction : Rien - traduction : Je ne pense rien - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je ne pense à rien.
I can't think straight. I don't know where I am.
Je ne pense à rien.
Nothing to think about.
Oh! moi, je ne pense rien.
I? Oh, I can say nothing.
Je ne pense à rien d'autre.
I can't think of anything else.
Je pense avoir préféré ne rien savoir.
I think I'd rather not know.
Je ne pense à rien de particulier.
I don't mean anything in particular.
Mais quand je m'ennuie seul je ne pense à rien d'autre
But when I'm by myself I think of nothing else
Je ne pense pas qu'il y ait rien à ajouter.
I do not think there is more to say.
Ne pense â rien.
Just don't think of anything.
Je pense que je ne peux plus rien y faire, c'est trop tard.
I think that ship has sailed, it's too late for me.
Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de le convaincre.
I think there is no point in trying to persuade him.
Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de le convaincre.
I think there's no point in trying to convince him.
Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de la convaincre.
I think there's no point in trying to convince her.
Je pense que rien de bon ne serait sorti de ça.
I think nothing good will come out of that.
Je pense que c'est rien.
Think nothing of it.
Ne pense à rien d'autre.
Don't think about anything else.
Ne pense plus à rien.
Stop thinking.
Tygesen. (DA) Au mieux, je pense que le Conseil ne fera rien et qu'il ne doit rien faire non plus.
ULBURGHS (CTDI). (NL) I do not know if the President in Office of the Council has been informed of the discussions that took place in the enlarged Bureau yesterday.
Je pense n' avoir rien omis.
That is the oral amendment I was referring to. We will also agree on the second part of Amendment No 9 which starts with 'calls on the Member States' , Amendment No 10 by way of supplement and Amendment No 12.
Ne pense à rien de stupide.
Don't think of anything stupid. If you throw that woman to the people and stay quiet, this will soon be resolved.
Rien, je ris pour rien. Je pense que j'ai un peu trop bu.
I'm just, I think I've had too many.
Je pense que c'est l'armée américaine qui a la meilleure approche possible don't ask don't tell ( Ne rien demander, ne rien dire )
I think that the U.S. Army had the best option a while ago the don't ask don't tell approach.
Je ne pense pas que ces faits soient en rien propres à la Suède.
I do not think that this is in any way unique to Sweden.
Dans ce contexte, je pense que nous ne devrions rien accorder d'autre aux Estoniens.
Nothing less than that, I believe, should we show to the Estonians where this is concerned.
Je pense que rien de cela n'arrivera.
I do not believe that this is true.
C'est prêt, je pense n'avoir rien oublié !
This is all packed, Marmee. I don't believe I've forgotten a thing.
Aujourd'hui, ne pense à rien, repose toi.
Today, don't think about anything, just rest.
Et je pense que notre philosophie actuelle de la punition ne fait rien pour personne.
And I think our current punishment philosophy does nothing for no one.
Quand je pense à mes débuts dans la galerie de tir, rien ne semble impossible.
Why, when I think about how I started in that shooting gallery, nothing seems impossible.
Vous pensez que Bob sera bien débarrassé de moi ! Je ne pense rien de tel.
I don't despise you.
Je pense que j'ai plus rien à savoir.
I don't think there's anything left for me to know, right?
Rien n'est pire que la mort, je pense.
I don't think there's anything worse than death.
Je ne pense pas. je ne pense pas.
I don't think so.
Je peux certes l'écouter, mais je ne peux rien faire, à part dire ce que je pense de la musique.
I can certainly listen to it but I cannot do anything except expressing my opinion about the music.
Je pense que certains banquiers continuent à n'avoir rien compris, et n'apprendront rien.
Some, I think some of the bankers who have appear to have learned nothing and forgotten nothing.
. Je ne sais pas. Je ne pense pas. je ne pense pas.
AM I don't know. I don't think so.
Je pense que Hollywood ne demande rien d' autre que d' affronter un adversaire de taille.
In my opinion, all Hollywood wants is a worthy opponent.
Je ne vois rien, je ne vois rien.
I see nothing, I see nothing.
Je pense que nous n'avons rien compris à l'alimentation.
So I think we have this whole eating thing wrong.
Je pense que ce rapport n'a rien de compliqué.
I think that the report is simple.
Je pense que cette résolution vaut mieux que rien.
We trust that his visit to the European Parliament will be rewarding and agreeable.
Il ne pense à rien d'autre qu'à lui même.
He thinks of nothing but himself.
Ne pense qu'à moi, ce soir. Rien qu'à moi.
Think only of me tonight, only of me.
Je pense donc que rien ne peut mieux aider les Iraniens que l'espace de liberté qu'est Internet.
So I don't think anything can help the Iranian people as much as an open cyber space.
Je pense aussi qu'il faut se rendre compte que rien ne saurait empêcher des étiquetages parallèles d'exister.
I also believe it is important to realise that there is nothing to prevent the existence of parallel eco labels.

 

Recherches associées : Je Ne Pense - Je Ne Pense Pas - Je Pense - Je Pense - Je Pense - Je Pense - Je Pense - Je Ne Ressens Rien - Je Ne Comprends Rien - Je Ne Sais Rien - Je Ne Suis Rien - Je Ne Regrette Rien - Je Ne Dis Rien - Rien Ne