Traduction de "je participerai" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Je participerai - traduction : Je participerai - traduction : Je participerai - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je participerai aussi à cette manifestation. | I will also join the demonstration. |
je ne participerai pas à ça. | No, I'll take no part in it. |
Je vais simplement regarder, je ne participerai pas. | I'll just watch. I wont participate. |
Je ne participerai pas à la fête. | I will not attend the party. |
Je ne participerai pas à la fête. | I won't attend the party. |
Et je participerai encore et encore tant qu'ils nous le permetteront. | And I will attend again and again until they allow us. |
Je participerai volontiers à la discussion de ce problème dès 1990. | I am quite willing to discuss it already in 1990. |
En conséquence, je ne participerai à aucun vote à ce sujet. | I shall not therefore take part in any votes on the matter. |
Peut être participerai je à un moment de la journée avec ces amis. | Perhaps I will mark some part of the day with those friends. |
Je ne participerai jamais a un évènement comme celui la, si j'ai le choix. | I will never participate something like this if I'm given the choice. |
Je ne participerai pas à ce débat, disqualifié qu'il est par de telles accusations. | President. The Minutes of yesterday's sitting have been distributed. |
Demain je ne participerai pas à la course du Trophée d'Or de San Francisco. | Consequently, I will not be in tomorrow's race for the Golden Trophy... of San Francisco. |
Mais je ne participerai pas au vote sur la proposition de résolution pour deux raisons. | But I shall not take part in the vote on the motion for a resolution, for two reasons. |
Je participerai, en outre, au grand débat sur l'élargissement, qui aura lieu le 19 novembre. | In addition, I will participate in the great debate concerning enlargement which will take place on 19 November. |
Malheureusement, je n'y participerai pas, mais je demanderai que le Bureau soit saisi de cette question ce soir. | Unfortunately I will not be there but I will ask for this to be raised at the Bureau this evening. |
Ainsi, afin d'éviter tout risque de conflit d'intérêt, je ne participerai pas au vote sur ce rapport. | For that reason, in order to avoid any suggestion of a conflict of interest, I shall not participate in the vote on this report. |
J'ai également un intérêt financier dans les secteurs des télécommunications et de l'espace et je ne participerai donc pas au vote. | I also have a financial interest in telecom and space so I will not participate in the vote. |
Ce soir, je serai à East Grinstead où je participerai à une rencontre à ce titre et, à cette occasion, je porterai mon echarpe bleue de parlementaire. | They are irrelevant to the procedures of this Parliament at the present time. |
Pour ce qui est d'après, je participerai la semaine prochaine à une réunion bilan qui me permettra de me faire une opinion. | As far as what happens next, I will be taking part in a status meeting next week which will enable me to come to an opinion. |
J' y participerai, bien entendu, pour faire part de mon point de vue. | I will, of course, take part in it and give my views. |
Merci Morsi, je ne savais pas si j'allais descendre dans la rue ou non le 30 juin, mais après ce discours stupide, j'ai pris ma décision, et je participerai. | Thank you Morsi, I was hesitant whether to go down to the streets on June 30th or not, yet after this stupid speech, I have made up my mind, I will take part. |
J'ai également le plaisir de vous confirmer que je participerai à la prochaine réunion de l'Assemblée paritaire, qui se tiendra au mois de mars au Nigeria. | I am also delighted to be able to confirm that I shall be participating in the Joint Assembly' s next meeting, which takes place in March in Nigeria. |
Je ne participerai pas à cette réunion, car il me semble que vous devriez prendre une décision et que nous devrions en avoir terminé avec cette question. | I shall not attend such a meeting because it seems to me you should make a ruling from the Chair and we should be done with the matter. |
Ces sujets feront l' objet de discussions lors de la réunion des ministres des Affaires étrangères, à laquelle je participerai juste avant la réunion principale des dirigeants. | Those subjects will be discussed by the Foreign Ministers' meeting, at which I will be present just before the main leaders meeting. |
Ce n'est pas tout à fait le dernier débat auquel je participerai en ce qui concerne les trans ports, mais nous ne sommes plus très loin d'une telle situation. | The Commission's proposal is intended to give boatmasters who hold a national certificate the opportunity of having access to the inland waterways of other Member States. |
Parce que remarquez le hasard je participerai bientôt à une réunion du prestigieux Kangaroo Group, dont le comte Martini di Montelera sera l'hôte et à laquelle j'aurai le plaisir d'être accueilli officiellement. | Because, coincidentally, I will shortly be attending a meeting of the prestigious Kangaroo Group, at which Count Rossi di Montelera, President of Bacardi Martini, will be a guest and at which I will have the honour of being officially welcomed to the Group. |
Elle a tweeté le 2 octobre En signe de solidarité avec les blogueurs palestiniens à qui l'entrée en Tunisie a été refusée, j'annonce que je ne participerai pas à la troisième Rencontre des Blogueurs Arabes | She tweeted on October 2 In solidarity with Palestinian bloggers denied entry to Tunisia, I announce that I won't take part in the third Arab Bloggers meeting |
Monsieur le Député, vos remarques sont très importantes. Si vous êtes libre demain matin, vous pourriez venir assister au débat sur l'Éthiopie auquel je participerai moi même parce que mon collègue a un autre engagement. | If the honourable Member, who has made some serious points, does not have anything else on tomorrow morning, he might come to the debate on Ethiopia in which I shall be taking part myself because my colleague has to be elsewhere. |
Mesdames, Messieurs, j'ai fait référence à une série de questions que nous examinerons plus en détail, si vous le souhaitez, lorsque je participerai à une commission spécifique sur le sujet ou lorsque je vous présenterai des initiatives concrètes au cours des prochains mois. | I have referred to a series of issues which I will lay out in more detail, if you wish, in an appearance before a special committee on this matter, or when I present the actual initiatives in the coming months. |
Par exemple, vendredi dernier à Helsinki, où je rencontrais les vingt présidents de régions finlandaises, ou demain et après demain, à Porto, où je participerai à une assemblée de la conférence des régions périphériques maritimes, où nous parlerons de cette future politique de cohésion. | Last Friday in Helsinki, for example, I met the twenty Finnish regional Presidents. Tomorrow and the day after, in Oporto, I will attend an assembly of the conference of peripheral maritime regions, where we will discuss this future cohesion policy. |
Pom ma part et cela vaut également pour les autres ministres néerlandais assumant la présidence du Conseil je participerai volontiers aux réunions des commissions parlementaires où j'espère trouver l'occasion de participer à des débats informels et approfondis sur les sujets qui nous occuperont. | I myself and this applies just as much to the other Dutch Presidents will be glad to take part in meetings of the Parliament's Committees whenever possible, at which I hope to find the opportunity for informal and thorough discussion of the topics which will occupy our attention. |
Pour ma part, je ne participerai pas parce que mon vote à n'importe lequel de ces sales partis existants est sans aucune utilité ni valeur puisque toute la classe politique n'écoute que les ambassadeurs étrangers et pas les gens qui les élisent ... en boycottant, au moins, je ne leur accorde aucune légitimité ni en les remplaçant donc ils ne peuvent prétendre | For me, I am boycotting because my vote to any of the existent dirty parties is of no use and value since the entire political class only listens to foreign ambassadors and not the people who elect ...by boycotting, at least I'm not giving them any legitimacy and deputizing them so they cannot pretend |
Monsieur le Président, avant d' aborder le débat sur la pêche auquel je participerai aussi, j' attire votre attention sur le fait que le rapport Stauner sur le rapport final de la Commission concernant la mise en uvre de la première phase du programme d'action communautaire Leonardo da Vinci figure également à l' ordre du jour de cet après midi. | Mr President, before the fisheries debate in which I too will be taking part, I would draw your attention to the fact that this afternoon' s agenda features the Stauner report on the Community action programme Leonardo da Vinci. |
Je, je, je, je... | I, I, I, I . |
Je, je, je... | III... Go on! |
Je conduis, je conduis, je conduis Je conduis, je conduis | I'm driving, I'm driving, I'm driving I'm driving, I'm driving... |
Je mange, je dors, je ris, je pleure. | I eat, I sleep, I laugh, I cry. |
Je me servais, je buvais Je prenais un verre, je buvais Assis, je buvais | Pour up (drank, drank), head shot (drank, drank) Sit down (drank, drank), stand up (drank, drank) |
Je sais. Je sais. Je sais. | I know. I know. I know. |
Je sais, je sais, je sais ! | I know, I know, I know, I know! |
Je l'ai ! Je l'ai, je l'ai ! | I got it, I got it, I got it. |
Je...je... je ferais, n'importe quoi. | III'd do anything. |
Je l ai recueilli, je l ai élevé, je l ai nourri, je l ai aimé, je l ai idolâtré, et je l ai tué ! | I received him, I reared him, I nourished him, I loved him, I idolized him, and I have slain him! |
Je je... | CROWLEY the transcripts and OBAMA |
Je bois, je mange, je suis ivre, je suis Jupiter ! Eh ! | I eat, I drink, I am drunk, I am Jupiter! Eh! |
Recherches associées : Je - Je Désire - Je Fais - Je Représente - Je Regarde - Je Déclare - Je Viens - Je Conclus - Que Je - Je M'excuse - Je Joins - Je Souhaitais