Traduction de "joliment aménagée" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Aménagée - traduction : Joliment - traduction : Joliment - traduction : Joliment aménagée - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Joliment !
Prettily!
Joliment établi.
'Settled, indeed!
Suspendez les joliment.
Hang them nicely.
Si joliment dit.
Beautifully said.
C'est joliment beau, Seigneur.
Looks mighty nice, Lawd.
L'appartement est joliment bien.
The place looks awfully nice.
les nombres rationnels s'impriment joliment.
Okay let's do an exercise.
Je trouvé cela joliment dit.
I thought that was a rather nice expression.
Elle donnait l'heure doucement, joliment.
It struck the hours so softly, so gently, so appealingly.
Il plane de manière joliment contrôlée.
This is a very beautifully controlled glide.
Je trouve la proposition joliment prudente.
I think that the proposal is extremely cautious.
Vous êtes joliment fier de vous !
How proud of yourself you are!
Bravo ! Tu as joliment réalisé ce dessin.
Well done! You have drawn this picture nicely.
Faudra que Catherine épluche joliment la note.
Catherine will have to examine the bill carefully.
J ai joliment manqué d être pendu ! reprit Gringoire.
I have had a beautiful escape from being hung! Gringoire repeated.
Et pourtant, sa sœur jouait si joliment.
And yet his sister was playing so beautifully.
Princesse Cecelia, ça ne sonne pas joliment ?
Princess Cecelia doesn't that sound nice?
Il m a touché très joliment cette fois ci.
He got home upon me very prettily that time.
Nous sommes entrain d'emballer ton image terni joliment
We are packaging your tarnished image prettily.
À cet égard, l'Union européenne s'est aménagée quelques exceptions.
The EU has kept derogations open for itself here.
Vous nous avez joliment récompensés de vous avoir accueillis.
You have given us a nice return for having taken you in.
Cela fera joliment l'affaire de Nab et la nôtre.
That will suit Neb as well as us.
Une voie piétonne est alors aménagée sur toute la ligne.
There is a landscaped pedestrian path along all of the line.
Il faut lui opposer une riposte communautaire, structurée et aménagée.
We cannot answer it in kind if we wish to remain on the side of history, and not on the side of barbarism.
Des propos tenus par un membre du gang l explicitent joliment.
And the words of a gang member capture it quite nicely.
Très joliment régulée, et maintes fois répétée, essai après essai.
very beautifully regulated and highly repeated, trial to trial.
Du reste, il s amuse joliment, notre ami! c est un farceur.
Besides, he has jolly times, has our friend. He's a bit of a rake.
Le subside européen est alors joliment empoché et c'est tout.
What are we to expect? A computer controlled ballet dancer?
C est là qu il gardait son chien il l avait aménagée en refuge.
It was there that he kept his hound and there also he had made preparations so that he might have a refuge.
La rivière en aval de Colroy a été très intensément aménagée.
Downstream of Colroy the river has been intensively built on.
timonerie aménagée pour la conduite au radar par une seule personne une timonerie aménagée de telle façon qu'en navigation au radar le bateau puisse être conduit par une seule personne
'wheelhouse arranged for steering on radar by one person' a wheelhouse arranged in such a way that, during navigation on radar, the vessel can be manoeuvred by one person
En espérant que cette diapositive se mette à joliment se transformer...
And hopefully this slide is going to morph beautifully. There we are.
Il est joliment fort, ton café tu mets ce qu'il faut.
It is fine and strong, your coffee you make it proper.
Une plage en gazon a été aménagée au sud de la ville.
The targets are designed to provide the guidelines for green growth in the city.
Le même thème est joliment abordé dans ce dessin de Sidney Harris.
And part of that the same theme is expressed nicely here in this Sidney Harris cartoon.
Emi est celle qui danse le plus joliment parmi ces trois filles.
Emi danced the most beautifully of the three girls.
C'est ce que nous sommes laissés avec elle, elle a simplifié joliment.
So that's what we're left with it, it simplified nicely.
Le même thème est joliment abordé dans ce dessin de Sidney Harris.
The same theme is expressed nicely here in this Sidney Harris cartoon.
Notre politique d'information reste bancale, comme on dit si joliment à Vienne.
The man in the street in Vienna would say that there is something missing from our information policy.
Il a cultive ici avec sa famille, joliment coupé du monde extérieur
He farmed here with his family, pretty much cut off from the outside world
Si la règle du cofinancement peut être gardée, elle doit certainement être aménagée.
Although the rule of co financing can be retained, it certainly must be modified.
Elle est joliment décorée et inclut des piédestaux pour diverses sculptures et statues.
It is decorated with a balustrade with pedestals for small sculptures and statuettes fitted all around its circumference.
En contrebas du sommet est aménagée la station de ski de La Bresse Hohneck.
Nearby the mountain's top is located the ski resort of La Bresse Hohneck .
60 oeuvres joliment encadrées grâce à l'aide de l'artiste Lina Mohamid ont été exposées.
A total of 60 art pieces, properly framed with the help of artist Lina Mohamid, were exhibited.
Un article court et concis qui ridiculise joliment et solidement ce pseudo journalisme abject.
A succinct piece that successfully and soundly ridicules this abhorrent pseudo journalism.

 

Recherches associées : Forêt Aménagée - Superbement Aménagée - Plage Aménagée - Joliment Décorées - Joliment Meublé - Joliment Aménagé - Joliment Sculpté - Joliment Décoré - Joliment Aménagées - Joliment Emballés - Joliment Décorés