Traduction de "l'ensemble du programme" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Programme - traduction : Programme - traduction : Programme - traduction : Programme - traduction : Programme - traduction : L'ensemble du programme - traduction : L'ensemble du programme - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L'ensemble du programme d'action sociale ne sera pas réalisé. | Groups defending the legitimate interests of workers must be ple. |
Ce programme appuiera l'ensemble du programme au niveau national et dans les zones de convergence. | This programme will support the overall programme at the national level and in the convergence zones. |
Toutes les activités du programme sont ouvertes à l'ensemble des organisations. | All activities of the programme are open to all organisations. |
Le programme TEMPUS, qui concerne l'ensemble des pays d'Europe centrale et de l'Est, s'inspire du principe du programme ERASMUS. | There have been many calls from this House and elsewhere to the British Government to close down Sellafield. |
Il convient de conserver l'ensemble des sous actions du programme Jeunesse en action. | All the current sub Actions of the Youth in Action Programme should be maintained. |
Des actions d'accompagnement peuvent également être mises en œuvre dans l'ensemble du programme spécifique. | Accompanying actions can also be implemented throughout the specific programme. |
Il faut apporter des précisions pour donner une structure adéquate à l'ensemble du programme. | Clarification is needed to give proper shape to the whole programme. |
a Des ressources disponibles au titre du budget ordinaire sont allouées à l'ensemble du sous programme. | a Regular budget resources are provided to the subprogramme as a whole. |
a Des ressources disponibles au titre du budget ordinaire sont allouées á l'ensemble du sous programme. | a Regular budget resources are provided to the subprogramme as a whole. |
Sanz Fernández ci dans l'ensemble du programme MONITOR aura en fait pour conséquence d'aboutir, dans l'avenir, à un programme plus porteur. | Sanz Fernandez ness, one of the objectives of the Community research policy embodied in the Single Act. |
1.2.3 La méthode LEADER soutient l'ensemble du programme du quatrième axe du FEADER pour la période 2007 2013. | 1.2.3 The LEADER approach underpins the entire Axis IV programme of the EAFRD for the period 2007 2013. |
STRATÉGIE L'ensemble du programme et des actions du SLL accorde une attention particulière aux services de santé. | NIF is seen as an excellent opportunity to find key active persons from amongst the immigrants. |
Il conviendrait de produire un rapport annuel sur l'ensemble du programme d'aide de la CE. | An annual report on the whole EU aid programme should be produced. |
Il conviendrait de produire un rapport annuel sur l'ensemble du programme d'aide de la CE. | An annual report should be produced on the whole EC aid programme. |
La Commission est reconnaissante pour l'ensemble du travail que ce bureau accomplit quotidiennement, et elle confirme qu'elle le consulte sur l'ensemble du programme qu'elle met en œuvre. | ARBELOA MURU (S), in writing. (ES) The struggle to achieve linguistic rationalization has been for all Spanish democrats an important part of democratic rationalization. |
Le montant prévu de la participation du FEDER à l'ensemble du programme RESIDER et de 300 mio écus. | ERDF participation in the entire Resider programme will amount to ECU 300 million. |
L'investissement total prévu pour l'ensemble du programme est estimé à plus de 200 millions de dollars. | The total investment envisaged for the overall programme is estimated at more than 200 million. |
Pour que le programme soit durable, il devrait être étendu à l'ensemble des chômeurs du pays | To make the programme sustainable, it should be allowed to expand to include eventually the unemployed labour force of the country as a whole |
Améliorer les infrastructures coûterait plus dans ma région que l'ensemble du budget alloué à ce programme. | Yet improving infrastructure would cost more in my part of England than the whole of the budget allocated to this scheme. |
Des actions d'accompagnement de soutien spécifique peuvent également être mises en œuvre dans l'ensemble du programme spécifique. | Accompanying Specific support actions can also be implemented throughout the specific programme. |
L'ensemble des actions du programme est soumis aux principes généraux décrits dans les sections 3.1 et 3.2. | All the actions under the programme are governed by the general principles set out in points 3.1 and 3.2. |
Le Livre blanc contient un certain nombre de concepts fondamentaux qui serviront d'orientation à l'ensemble du programme. | At the highest level of government, agreement has been reached on the desirability of more flexible decisionmaking in relation to the internal market. |
Dans l'ensemble, le programme de la nuit dernière n'était pas mal. | In all, last night was some great programming. |
4.8 Le Comité constate avec préoccupation que le titre du programme ne reflète pas l'ensemble de son contenu. | 4.8 The Committee is concerned that the title of the programme does not represent the full content of the programme. |
La gestion des dépenses de fonctionnement de l'ensemble du secrétariat financées au moyen du budget de base relève de ce programme. | AS manages secretariat wide operating costs from the core budget. |
Cependant, il manque encore 7,5 millions de dollars pour élargir à l'ensemble du pays ce programme d'une importance capitale. | However, 7.5 million is still required for the implementation of this vital programme countrywide. |
Il ne s'agit pas d'un accord de caractère général pour l'ensemble du programme sur les cinq années à venir. | It is not a shopping list which we agree before Christmas for the whole of the programme over the next five years. |
Le Groupe socialiste souhaite que les crédits ainsi libérés soient attribués à l'ensemble du programme BRITE EURAM l'année prochaine. | It is important to the citizens of Europe that the standards in this area be brought into line. |
Ont été présents l'ensemble des chroniqueurs ayant participé au programme depuis sa création. | All the writers who participated in the program since its inception were present. |
Un programme similaire existait auparavant, nntplink , mais été écrit indépendamment de l'ensemble INN. | A similar earlier program, called nntplink, provided a comparable function, but it was produced independently. |
Par lettre du 20 avril 2004, Chypre a demandé l'approbation du programme qui doit être mis en œuvre sur l'ensemble du territoire de Chypre. | By letter dated 20 April 2004, Cyprus applied for approval of the programme to be applied in the entire territory of Cyprus. |
La coopération active et l'engagement total de l'ensemble des États membres seront indispensables à la réalisation des objectifs du programme. | Achieving the programme s objectives will require the active cooperation and full commitment of all the Member States. |
L'ensemble du programme d'enseignement est conduit en russe et les enseignants qui ont osé enseigner en géorgien ont été renvoyés. | The entire school curriculum was taught in Russian and teachers who had dared to instruct in Georgian had been dismissed. |
Il convient que l'ensemble des mesures et instruments prévus dans le cadre du programme cadre prennent cet objectif en compte. | All the actions and tools provided for in the programme should serve this objective. |
Le partenariat avec l'ensemble des acteurs publics et privés de la société est la clé de la réussite du programme. | The key to the programme's success is partnership among all those involved, be they individuals or organisations. |
Dans l'ensemble, nous appuyons les lignes direc trices du programme tendant à réduire cette grande plaie de la société européenne. | At all costs the appearance of pockets of poverty in the heart of the Community countries must be avoided. |
A première vue, la Commission ne pense pas que cette décision remette en cause l'efficacité de l'ensemble du programme Airbus. | At first sight, it does not seem to the Commission that this decision jeopardizes the efficiency of the whole Airbus programme. |
J'ai peur que cette question ne vienne retarder l'ensemble du programme, étant donné les aspects juridiques qui entourent cette proposition. | I fear that this issue could delay the whole programme because of the legal questions surrounding the proposal. |
Une seule Europe tel est l'intitulé du programme de la présidence danoise. Une seule Europe pour l'ensemble de nos populations. | The banner of the Danish Presidency is 'One Europe' One Europe for all our peoples. |
L'ensemble des membres du groupe présents votent en faveur de la poursuite de ce programme, qui est une réussite, l'année prochaine. | All Group members present voted for continuing the successful program next year. |
Celui ci constitue la seconde partie de l'ensemble du programme de travail arrêté par le Conseil européen de Fontainebleau de 1984. | It identified the areas most closely associated with the adoption of specific Community measures designed to bring the process of European construction closer to the citizens. |
Conformément aux objectifs énoncés, l'ensemble du programme du CONAMPROS répond à une démarche allant dans le même sens que la stratégie socioéconomique de l'État. | In accordance with the objectives set, the entire programme of CONAMPROS follows a line converging on the socio economic strategy of the State. |
1.3 Le CESE insiste sur la nécessité de définir des instruments qui permettront d'associer au programme l'ensemble des États membres d'EUREKA qui ne font pas partie du programme commun Eurostars. | 1.3 The EESC underlines the necessity to identify tools in order to involve in the programme all EUREKA Member States not included in the Eurostars Joint Programme. |
L'interprétation faite par notre groupe de l'amendement n 4 est que le programme pilote doit être contrôlé en tant qu'élément distinct dans le cadre de l'ensemble du programme BRITE EURAM. | People have to get up from time to time for very personal reasons, which is particularly advisable in this case. Then it says 'a female VDU operator whose pregnancy is confirmed'. |
L'ensemble des vaccinations prévues au programme doit être administré aux enfants avant l'âge d'un an. La couverture vaccinale est de 90 pour l'ensemble des vaccins. | A full program of immunization is required for all children under 1 year of age, with 90 coverage of all vaccines. |
Recherches associées : L'ensemble Du Système - L'ensemble Du Site - L'ensemble Du Matériel - L'ensemble Du Marché - L'ensemble Du Gouvernement - L'ensemble Du Bâtiment - L'ensemble Du Sujet - L'ensemble Du Crédit - Programme Du Programme - Du Programme - Du Programme - L'ensemble Du Royaume-Uni - L'ensemble Du Système Approche