Traduction de "la justice de genre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est quel genre de justice ça ? | What kind of justice is this? |
Quelle genre de justice c est ça ? http cultura.elpais.com todosconPablo | What kind of justice is this? http cultura.elpais.com todosconPablo |
Dans ce genre de bataille, la justice a peu de place, les droits de l'homme encore moins. | Justice has little place in that kind of battle, and human rights even less. |
N'importe qui adhèrerait à un système de justice pénale avec ce genre de bilan. | Anyone would glom onto a criminal justice system that has this kind of a record. |
Car il ne s'agit pas de reproduction mais de justice sexuelle et de genre sexuels. | This is not about reproduction but about sexual and gender justice. |
Alors pourquoi devrions nous être attaqués en justice pour ce genre d'erreurs !? | Therefore, why should we be sued for these kind of errors!? |
Ce genre doit son nom au botaniste écossais James Justice (1698 1763). | The generic name honours Scottish horticulturist James Justice (1698 1763). |
À une époque, l'actuel Ministre de la Justice est en outre intervenu dans ce genre d'affaires en tant qu'avocat. | The current Minister for Justice has in the past appeared in court in connection with some of these cases in his capacity as a lawyer. |
Deuxièmement, lors de la précédente législature, nous avons démonstration unique en son genre de notre pouvoir transmis à la justice des faits punissables. | Secondly, we passed punishable offences to the courts in a one off show of strength during the last parliamentary term. |
Andrea partage un moment de ce genre, et on ne peut vraiment pas lui rendre justice avec des citations. | Andrea shares just such a moment, and it really cannot be done proper justice through excerpting. |
La paix, la justice et la sécurité efficaces et durables demeureront des objectifs lointains si nous ne les envisageons pas dans une optique de genre. | Effective and sustainable peace, justice and security will remain a distant goals if we do not view them from a gender perspective. |
En voilà quelques uns, vous allez saisir mon genre de dessins humoristiques. Il n'y a pas de justice dans le monde. | Here are some, generally you get my cast of cartoon mind. There is no justice in the world. |
Sitôt déclarée, l'AVGM instaure des mesures de sécurité, de prévention et de justice que le gouvernement local devrait adopter pour répondre à la violence de genre. | When the AVGM is declared, the commission establishes prevention and justice security measures that the local government should take to address gender violence. |
A la réflexion, on verra que le genre de sanction, une fois rendue la décision de la Cour de justice, est suffisamment clair d'un point de vue strictement juridique. | Until we succeed in unblocking this institutional situation it will be difficult to make any progress. |
Cela montre, indiscutablement, la nécessité d'initiatives de ce genre, destinées à réellement accélérer et contribuer à la construction de l'espace de justice européen, dont nous avons convenu à Tampere. | This is undoubtedly a clear demonstration of the need for initiatives of this type with a view to accelerating and making a genuine contributing to the construction of the European area of justice which we agreed on in Tampere. |
Almirante dans mon pays qu'en Europe, si je ne pouvais pas prouver, devant la justice, que je suis parfaitement étranger à une affaire de ce genre. | that the Italian judicial authorities base their claim that the Constitution and the 'Scelba' Act have been infringed. inged. |
Cette demande émanerait du procureur de l'opération Marteau, qui a informé le ministre de la Justice Jean Marc Fournier que la jurisprudence n'est pas explicite dans ce genre d'enquêtes. | This request would come from the prosecutor of the Marteau operation, who informed the Minister of Justice Jean Marc Fournier that precedent is not explicit on this type of inquiry. |
Beaucoup prédisent que Morsi ne sera pas exécuté, car il y a possibilité de faire appel dans ce genre d'affaires et la justice peut traîner des années. | Many predict that Morsi would not be executed, as such cases can be appealed and can take years in court. |
Changement de genre, Changement de genre ... | Change of kind, change of kind... |
Le genre Retrophyllum est un genre de la famille des Podocarpacées. | Retrophyllum is a genus of coniferous gymnosperms in the family Podocarpaceae. |
Le Ministère de l'éducation nationale a proposé au Ministère de la justice, dans le cadre de la révision des Codes civil et pénal, de prévoir des mesures répressives pour ce genre de situation. | The Ministry of National Education has suggested to the Ministry of Justice that, when revising the Civil and Criminal Codes, criminal penalties should be envisaged for this type of situation. |
Selon la législation applicable, toute action de ce genre nécessite l apos autorisation d apos une autorité de l apos État, par exemple le Ministère de la justice ou le Ministère de la défense. | Under the applicable laws, any such action necessitates the authorization of a Government authority, such as the Ministry of Justice or the Ministry of Defence. |
Le Statut de Rome comprend plusieurs dispositions uniques en leur genre dans l'intérêt des victimes, visant à fournir à ces dernières la possibilité de se faire entendre et d'obtenir justice. | The Rome Statute contains several unique victims based provisions that are aimed at providing victims with the opportunity to have their voices heard and to obtain justice. |
La justice sociale, la justice économique et la justice politique règneront. | There will be social justice, economic justice and political justice. |
Le genre Silaum est un genre de plantes herbacées de la famille des Apiaceae. | Silaum is a genus of flowering plants in the carrot parsley family, Apiaceae. |
Le genre Turgenia est un genre de plantes herbacées de la famille des Apiaceae. | Turgenia is a genus of flowering plants in the family Apiaceae, containing up to seven species. |
Environmental Justice Foundation (Fondation de la Justice Environnementale) | We NEED this long term vision |
Quel genre de la poste? | What kind of mail it? |
6.17 La dimension de genre. | 6.17 The gender dimension. |
Promouvoir la diversité non seulement en termes de genre, mais aussi en ce qui concerne l'âge et dans de nombreux pays, l'origine ethnique, est autant une question d'efficacité que de justice sociale. | Promoting diversity not only in terms of gender, but also with respect to age and, in many countries, ethnic background is a matter of effectiveness as much as a question of social justice. |
C'est une justice divine que la justice de Thémis. | For Hesiod, Justice is at the center of religious and moral life, who, independently of Zeus, is the embodiment of divine will. |
Du reste, dans un cas de ce genre, la Cour de justice de Luxembourg a tout récemment précisé que ce type de document ne constitue pas l'origine du droit, mais n'en est que la preuve. | If we want a People's Europe in which freedom of movement for individuals is a reality, as we so often say we do, we cannot under any circumstances separate this from the right of residence. |
Intégration de la dimension de genre | Gender mainstreaming |
Discussion sur le Genre, la Sexualité et la Violence de Genre the DhakaUniversity (éducation et de conseils psychology) | Discussion on Gender, Sexuality Gendered Violence the DhakaUniversity (educational counselling psychology ) pic.twitter.com m0m0GBHmaB boys of bangladesh ( info_bob_bd) March 25, 2016 |
L.J. n'est pas le genre de personne à laisser ce genre de chose à la compagnie. | L.J. is not the type of person to leave that kind of thing at the company. |
Les budgets sensibles au genre et les questions de sécurité publique englobent la prévention de la violence de genre. | Gender sensitive budgets and public security issues include the prevention of gender based violence. |
Par médium famille de style, genre, sous genre ( BD , | By medium, family of styles, genre, sub genre comic strip technical, traditional, trendy... |
Le genre Heterodontus est un genre de requins primitifs. | There are nine living species in a single genus, Heterodontus, in the family Heterodontidae. |
22. Le Ministère de la justice est chargé du secteur de la justice. | 22. The Ministry of Justice is responsible for the justice sector. |
(intégration de la dimension du genre) | (gender mainstreaming) |
Dans le genre de la vierge . | Something of the kind of the Song of the Virgin. |
N'importe quel pays, société, qui se prétend civilisé devrait interdire ce genre d'affreuse cruauté envers les animaux, et les organisateurs devraient être trainés en justice. | Any country, any society which has any prospect of calling itself a civilised should ban these sorts of outrageous displays of animal cruelty, and perpetrators should be held responsible before the law. |
Mais justice delayed is justice denied, (un retard de justice est un déni de justice). Réfléchissons y. | However, justice delayed is justice denied, and we must reflect on this notion. |
C'est ce même genre d'engagement, ce même genre de beauté. | It's that same kind of commitment, that same kind of beauty. |
de thons (du genre Thunnus), et poissons du genre Euthynnus | On 1 January of the fifth year following the date of entry into force of this Agreement and the following years |
Recherches associées : De La Justice - De La Justice - Secteur De La Justice - Département De La Justice - Bureau De La Justice - Marque De La Justice - Question De La Justice - Ordre De La Justice - Sens De La Justice - Promotion De La Justice - Ministres De La Justice