Traduction de "le maintien des droits" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Le maintien des droits - traduction : Le maintien des droits - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Maintien des droits acquis | Preservation of existing rights |
Article 40 Maintien des droits acquis | Article 40 Preservation of existing rights |
Objet Maintien des droits des travailleurs au Royaume Uni | Subject Safeguarding of employees' rights in the United Kingdom |
Constitution ou maintien des droits à pension pour les agents | Accumulation or maintenance of pension rights for staff |
Le maintien de la paix est indissociable de la protection des droits de l apos homme. | Peacemaking cannot be separated from the protection of human rights. |
L'exercice de la contrainte légitime d'une part, le maintien des droits fondamentaux essentiels du citoyen d'autre part. | The exercising of legitimate pressure versus the upholding of the citizen' s essential fundamental rights. |
Monsieur le Président, il est bien bon ce Parlement qui a également voté en faveur du maintien des exceptions dans l'importation de produits alcoolisés et du maintien des droits d'accises. | Mr President, congratulations to Parliament for also voting in favour of keeping derogations regarding the importing of alcoholic products and the continued application of excise duty payments. |
Elle recommande le maintien de l'appui financier au Bureau en Colombie du Haut Commissariat des droits de l'homme. | The Commission encourages continued financial support for the office of the High Commissioner for Human Rights in Colombia. |
Le problème de la défense des droits des travailleurs et du maintien d'une protection sociale adéquate a aussi été évoqué. | In addition, the issue of protecting the rights of workers and ensuring adequate social protection was raised. |
La directive concernant le maintien des droits acquis des travailleurs (JO L 61 77) protège les travailleurs d'une entreprise transférée. | The Directive on the safeguarding of employees' rights (OJ L 61 77) protects the employees of any firm which is 'taken over'. |
La directive concernant le maintien des droits acquis des travailleurs (JO L 61 77) protège les travailleurs d'une entreprise transférée. | The Directive on the safeguarding of employees' rights (OJ L 61, 1977) protects the employees of any firm which is 'taken over'. |
Le respect des droits de l'homme n'est pas un luxe, et les partenaires de Lomé doivent pouvoir dialoguer au sujet du maintien de ces droits. | He may have used flowery language to sound more persuasive not being a graduate of the ENA I shall use more specific and formal language. |
Le maintien des droits dérivés perpétue l'idée selon laquelle la femme mariée dépend financièrement de son mari, c'est à | We in the European Democratic Group are seriously dissatisfied with the restrictive nature of much industrial communication. Vredeling may have |
Le choix de l'équilibre des importations et des exportations entraîne, s'il est réussi, une réduction, ou du moins le maintien, des droits de douane. | The choice of a balance between imports and exports will, if it succeeds, bring a reduction or at least a standstill in the level of customs revenue. |
La protection des droits de la personne est intimement liée au maintien de la paix. | The protection of human rights is intimately linked to the maintenance of peace. |
De même, il est clair que la lutte pour le maintien des droits de la défense n'est pas encore terminée. | It is also evident that the battle to maintain rights to defence is not over yet. |
Enfin, les recommandations formulées prônent le maintien, voire l apos intensification, de la coopération dans le domaine des droits de l apos homme. | And lastly, among the recommendations made, we advise maintaining and even increasing cooperation in the field of human rights. |
L'expert indépendant s'est adressé aux élèves policiers, leur rappelant que le maintien de l'ordre et le respect des droits de l'homme étaient intrinsèquement liés. | The independent expert addressed the class, noting that good policing and respect for human rights were intrinsically linked. |
Une Charte juridiquement contraignante est non seulement inutile, mais elle est également préjudiciable au maintien des droits fondamentaux. | A legally binding Charter is not only unnecessary, it even threatens to harm the enforcement of the fundamental rights. |
b) Veiller au respect des droits de l'homme et au maintien de la sécurité dans le cadre de la Déclaration du Millénaire et des OMD. | Assure human rights and security within the framework of the Millennium Declaration and the MDGs. |
b) Le maintien de l'engagement en faveur de l'aide publique au développement, en particulier la promotion et la protection des droits de l'enfant | (b) The continued commitment to official development assistance, including in the promotion and protection of the rights of the child |
Cela implique le maintien des droits travailleurs originaires d'autres Etats membres de saisir un acquis dans I'ensemble des Etats membres ainsi que le tribunal en cas d'arr6t6 d'expulsion. | The Court's judgment in the Pinna case, found that the special arrangements applicable in France since 1971 violated the Treaty of Rome. |
Il porte également sur les droits aux repas, soins de santé, soins d'hygiène personnelle, maintien des contacts et recours. | Regulations also cover rights to meals, health care, personal hygiene, keeping contacts and complaints. |
5. L apos application des droits de l apos homme, notamment, le cas échéant, les opérations de maintien et de rétablissement de la paix | 5. Human rights enforcement, including where appropriate, peace keeping and peacemaking |
Dans chacun de ces domaines, les liens entre le respect des droits de l'homme et le maintien de la paix et de la sécurité apparaissent clairement. | In particular, each makes explicit the link between respect for human rights and the maintenance of peace and security. |
T1877 T1285 D0796 enfant, protection de l'enfance groupe Contadora, Guatemala, maintien de la paix Guatemala, maintien de la paix, réunion au sommet droits de l'homme | T1503 D0972 T1502 D0971 carriage of passengers, competition, international road transport, transport safety D0889 |
Elle établit un lien étroit entre maintien de la paix et respect des droits de l apos homme et des libertés fondamentales. | It closely relates the maintenance of peace with respect for human rights and fundamental freedoms. |
4.7 Pour préserver la mobilité des droits à la retraite, la Commission européenne doit proposer aux États membres le maintien et l'amélioration des retraites publiques par répartition. | 4.7 In order to maintain mobility with pension rights, the EC should propose that the Member States maintain and improve unfunded public sector pension schemes. |
La Commission peut elle confirmer ce constat et dire si des mesures sont envisagées pour garantir aux familles de frontaliers belges concernées le maintien des droits acquis ? | Can the Commission confirm the above facts and state whether there are plans to ensure that the established rights of families of Belgian frontier zone workers are maintained ? |
Conscients de l apos interdépendance inhérente du maintien de la paix et du respect des droits de l apos homme, | Bearing in mind the inherent interrelationship between the maintenance of peace and the observance of human rights, |
Au cours de l'Uruguay Round, ils ont obtenu un accord sur le maintien des droits en matière de brevets pour une durée de 20 ans. | During the Uruguay Round they secured agreement on patent rights for 20 years. |
Ces entités sont notamment le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Département des opérations de maintien de la paix (DOMP) et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | These include, in particular, the United Nations Development Programme (UNDP), the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Le Centre devrait également continuer à former aux droits de l apos homme des fonctionnaires internationaux, des spécialistes du développement et du personnel de maintien de la paix. | The Centre should continue to provide, as well, human rights training to international civil servants, development officers and peace keepers. |
2.11 Le Comité demande à la Commission d'évaluer la possibilité de réglementer l'accumulation et le maintien de tous les droits à pension. | 2.11 The Committee asks the Commission to evaluate the possibility of regulating the accrual and preservation of all pension rights. |
2.6.2 Le CESE demande à la Commission d'évaluer l'option consistant à réglementer l'accumulation et le maintien de tous les droits à pension. | 2.6.2 The EESC asks the Commission to assess the option of regulating the accrual and preservation of all pension rights. |
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, le droit à l'information fait partie des droits et des libertés fondamentales assurant le maintien et le renforcement de la paix et de la démocratie dans le monde. | Mr President, Commissioner, the right to information is a fundamental right and freedom, which guarantees the continuation and the strengthening of peace and democracy in the world. |
Le deuxième argument qui est employé pour justifier le maintien des forces armées étrangères et de leurs installations sur le territoire des Etats baltes s apos inspire, curieusement, des droits de l apos homme. | The second argument for the maintenance of foreign armed forces and their installation on the territory of the Baltic States is in a curious way linked to human rights. |
Le respect et le maintien des droits de l apos homme sont au nombre des principes inviolables consacrés dans toutes les religions divines et les lois établies par l apos homme. | Respect for and maintenance of human rights represent one of the sacred principles that are enshrined in all divine religions as well as in man made laws. |
Le multilatéralisme implique également le maintien des relations transatlantiques. | Multilateralism also involves maintaining transatlantic relations. |
12. La Commission, à laquelle le Centre pour les droits de l apos homme apporte ses services, constitue le pivot du maintien et du suivi des droits de l apos homme, et elle doit être utilisée en conséquence. | 12. The Commission, serviced by the Centre for Human Rights, was the focal point for upholding and monitoring human rights and should be used accordingly. |
s apos occuper des questions de droits de l apos homme dans le domaine du maintien de la paix, des négociations de paix et de l apos assistance humanitaire | assume responsibility for human rights issues in the areas of peace keeping, peacemaking, and humanitarian assistance GE.93 13984 (E) |
Les directives relatives aux licenciements collectifs et au maintien des droits des travailleurs en cas de transferts d' entreprises relèvent également de cette problématique. | The directives on mass redundancies and safeguarding employee rights during takeovers also belong here. |
Nous devons voter pour le maintien des sanctions. | I say that we must because sanctions have been effective ... |
2.11 Le Comité invite instamment la Commission à évaluer la possibilité de réglementer l'accumulation et le maintien de tous les droits à pension. | 2.11 The Committee urges the Commission to evaluate the possibility of regulating the accrual and preservation of all pension rights. |
2.6.2 Le CESE demande à la Commission d'évaluer l'option consistant à réglementer l'accumulation et le maintien transfrontalier de tous les droits à pension. | 2.6.2 The EESC asks the Commission to assess the option of regulating the cross border accrual and preservation of all pension rights. |
Recherches associées : Maintien Des Droits - Droits De Maintien - Droits De Maintien - Le Maintien - Le Maintien Des Services - Le Maintien Des Acquis - Le Maintien Des Services - Le Maintien Des Relations - Le Maintien Des Activités - Le Maintien Des Compétences - Le Maintien Des Marges - Le Respect Des Droits - Le Respect Des Droits