Traduction de "les choses se passent" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Passent - traduction : Les choses se passent - traduction : Les choses se passent - traduction : Les choses se passent - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Les choses se passent elles bien ?
Are things going well?
Désormais, les choses se passent mieux qu'auparavant.
Things are better now than they used to be.
Beaucoup de choses se passent.
There is plenty going on.
Comment se passent les choses en ce moment ?
But what are things like on the street right now?
C'est bien ainsi que les choses se passent.
President. The next item is the first part of Ques tion Time (Doc. Β 2 880 86).
Beaucoup de choses se passent ici.
There's a lot going on there.
Des choses terrifiantes se passent à Poudlard
Grasp your mandrake and pull it up!
C'est ainsi que les choses se passent maintenant en Afrique.ampquot
The Chinese do it all.
En ce qui me concerne, les choses se passent bien.
As far as I'm concerned, things are going well.
Un exemple de comment les choses se passent en Chine.
Just to give you an example of how it works in China, for example.
Même dans nos vies humaines les choses se passent ainsi.
Even in our human lives, things are as it is.
se passent ces choses dans le cerveau ?
Where are these things happening in the brain?
Souvent les choses ne se passent pas comme nous l'avions prévu.
Oftentimes things don't happen as we'd imagined them.
En effet, c'est toujours comme cela que les choses se passent.
Indeed, it is the only thing that ever has.
Il y a des nouvelles choses qui se passent.
There's new things happening.
Il y des choses tellement merveilleuses qui se passent
There are such wonderful things happening out there.
choses se passent de la réception, cousez très étrange.
Things are happening from the party, sew very strange.
Et, vous savez, toutes sortes de choses se passent.
And, you know, all different things happen.
Je n'avais jamais voulu que les choses se passent de cette manière.
I never meant for things to happen the way they did.
Il ya évidemment beaucoup d'autres choses qui se passent avec les carbones.
There's obviously a lot of other stuff going on in the carbons.
Il y a peu de chances que les choses se passent ainsi.
The citizen s motivation to pay in euro.
C'est comme ça que les choses se passent, des fois, hein? Oui.
I guess that's the way things are with things, huh?
Les choses se passent un peu différemment dans les propositions de la Commission.
That is why, in my view, the Commission proposal opens the door too quickly, possibly damaging consumer inter ests.
Il y a toutes sortes de choses qui se passent.
there's all sorts of things going on.
Beaucoup de choses se passent, de la coupe aux lèvres.
Many things happen between the cup and the lip.
Il y a des choses si merveilleuses qui se passent.
There are wonderful things happening.
Toutefois, personne ne me dit comment les choses se passent dans les autres pays.
In other Member States no one can tell me what happens to it.
Nous sommes en mesure de relier les choses dans la Bible pour les choses se passent dans notre vie aujourd'hui.
We are able to relate things in the Bible to things going on in our lives today.
vous voyagez, vous voyez toutes ces choses horribles qui se passent.
You travel, you see all these horrible things happening.
Les choses ne se passent pas toujours de la manière que nous avons prévue.
Things don't always turn out the way we plan.
Elles se passent les informations elles entraînent différentes choses à l'intérieur de la cellule.
They pass information to each other. They cause different things to happen inside the cell.
Les choses qui se passent maintenant ne sont pas des erreurs, elles sont voulues.
The things that are going on are not mistakes, they're designs.
Si les choses se passent bien, à quels accords serait il possible de parvenir ?
If things go well, what agreements could be reached?
Toutes ces choses passent.
All these things, they pass.
Je vous dirai qu'en pratique plusieurs choses se sont passées ou se passent actuellement.
However, I draw three points to your attention.
Par contre, les choses vraiment effrayantes sont les trucs physiques, chimiques et océanographiques qui se passent.
The really scary things though are the physical, chemical, oceanographic things that are happening.
Dans l'ensemble, les relations sont excellentes et à cet égard les choses se passent très bien.
By and large we have very good relationships and things work well in that regard.
Pour une région dans laquelle les choses ne se passent pas toujours bien, c'est surprenant.
For a region not always accustomed to things going well, this is a somewhat strange state of affairs.
Donc je n'ai pas regardé comment le choses se passent en Australie.
So I haven't actually looked into Australia.
Pourtant, dans ce pays, en Égypte, des choses assez étranges se passent.
Nevertheless, in Egypt, rather strange things are happening.
Je signale, toutefois, que trois choses importantes se passent du côté palestinien.
In relation to the Palestinians, however, three important things are happening.
Donc c'est un gros boulot de conception, mais nous allons voir comment les choses se passent.
So it's a big design job, but we'll see about how things are going on.
Si ces choses se passent, nous pourrons commencer à avoir des gouvernements responsables.
If these things happen we can begin to have accountable government.
Il y a tellement de bonnes choses qui se passent ici, à Kibera.
There are so many good things which are happening right here in Kibera.
Beaucoup de choses se passent dans ces petits moments, beaucoup d'humilité mais aussi
AND THERE'S A LOT IN THAT LlTTLE MOMENT. RlGHT, THERE'S A LOT OF HUMlLITY

 

Recherches associées : Comment Les Choses Se Passent - Laissez Les Choses Se Passent - Choses Qui Se Passent - Les Choses Se Passent En Douceur - Les Choses Se Passent En Douceur - Les Visiteurs Passent - Les Clients Passent - Les Médias Passent - Les Choses Se Réunissent - Les Choses Se Déplacent - Les Choses Se Compliquent