Traduction de "les coutumes sociales" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Les coutumes sociales - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Leurs coutumes sociales, leurs concepts de Dieu est différent. | I said, How can I do that? I said, Don't try to design a global civilization until you understand what you're talking about. I got confused. |
Les coutumes. | Old customs indeed! |
Les membres de ces minorités religieuses étaient libres de pratiquer leurs propres rites et de suivre leurs propres coutumes sociales dans leur vie personnelle. | Members of those religious minorities were free to practise their own rites and follow their own social customs in their personal life. |
Coutumes et Habillement Les coutumes, habits et robes des divers clans peuvent varier. | Customs and dress Many customs, habits and dress of different clan members may vary. |
Je dois observer les coutumes. | It's my duty to observe the old customs |
Les coutumes changent selon les régions. | Customs vary from region to region. |
Nous devons respecter les coutumes locales. | We have to respect local customs. |
Les vieilles coutumes sont progressivement détruites. | Old customs are gradually being destroyed. |
Les anciennes coutumes continuent de disparaître. | Old customs keep disappearing. |
En Colombie, les coutumes catholiques l'emportent. | In Colombia, Catholic customs prevail. |
Ainsi le veulent les coutumes démocratiques. | This is traditional practice in a democracy. |
Les vices d'hier sont les coutumes de demain. | Yesterday's vices are tomorrow's customs. |
Dans mon pays les coutumes sont différentes. | In my country the customs are different. |
Tu devrais te familiariser avec les coutumes locales. | You should acquaint yourself with the local customs. |
Dinah a pris mari dans les coutumes hébraïque. | The name Dinah was subsequently used for dolls and other images of black women. |
L'intouchabilité est une forme de discrimination, une pratique socio religieuse d'ostracisation d'un groupe minoritaire, isolé de la société par des coutumes sociales ou des dispositions législatives. | Untouchability is a form of discrimination, the social religious practice of ostracizing a minority group by segregating them from the mainstream by social custom or legal mandate. |
Ils ont d'autres coutumes. | They have different customs and values. |
Ces dernières sont placées en détention pour avoir contrevenu à certaines coutumes sociales ou pour purger la peine d'époux ou de parents mâles reconnus coupables de crimes. | Women are detained for violating social mores and as substitutes for their husbands or male relatives who have been convicted of crimes. |
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture. | The manners and customs of a country reflect its culture. |
Les coutumes du mariage sont différentes dans chaque pays. | Marriage customs differ by country. |
Grèce Les traditions et coutumes du Jour des lumières | Greece Traditions and Customs on the Day of Lights Global Voices |
f) Les us et coutumes spécifiques du milieu socioculturel | (f) Social and cultural customs and traditions |
f) Les us et coutumes propres au milieu socioculturel | (f) Uses and customs proper to the sociocultural environment |
J'avais oublié les étranges coutumes tribales de ma sœur. | Oh, I had forgotten my sister's strange tribal habits. |
Vous avez des coutumes charmantes. | You have such charming customs here. |
Vous trouvez stupides, nos coutumes? | You, too, beginning to think our customs are oldfashioned? |
Leurs coutumes et les symboles de l'identité collective d'origine les accompagnaient. | Along with them came their customs and symbols of the local collective identity. |
Les vieilles coutumes sont en train de disparaître rapidement aujourd'hui. | Ancient customs are dying out quickly today. |
Les us et coutumes diffèrent d'une région à une autre. | The customs and traditions differ from one region to another. |
A Kati les coutumes et la modernité teinte le quotidien. | Economy Kati is the capital of the cercle of Kati. |
Chaque pays à ses propres coutumes. | Each country has its own customs. |
Ce n'est pas dans leurs coutumes. | That's a long time for them. |
Dans les coutumes, l'homme est considéré comme supérieur à la femme. | Under the systems of customary law, men are considered superior to women. |
Convention de La Haye concernant les lois et coutumes de la guerre sur Terre (Convention IV), de 1907 Règlement concernant les lois et coutumes de la guerre sur Terre | (Hague) Convention (IV) respecting the Laws and Customs of War on Land, of 1907, and the Regulations respecting the Laws and Customs of War on Land. |
Il en est probablement résulté des rapprochements de traditions et de coutumes, de profondes mutations sociales à l apos intérieur des groupes perturbés, persécutés et ayant subi une importante déstructuration sociale. | The probable result was a convergence of traditions and customs, and profound social changes within the groups that had been disrupted and persecuted and had suffered a serious breakdown of the social structure. |
Les croyants observent différentes diètes selon leurs croyances personnelles et les coutumes locales. | Individuals observe different kinds of fasts based on personal beliefs and local customs. |
Convention de La Haye concernant les lois et coutumes de la guerre sur Terre (Convention IV), de 1907, et Règlement concernant les lois et coutumes de la guerre sur Terre | Hague Convention (IV) respecting the Laws and Customs of War on Land, of 1907 (H.IV), and Regulations Respecting the Laws and Customs of War on Land (H.IV.R) |
Parce que j'ai aussi un faible pour les traditions, les us et les coutumes. | Because I also have a penchant for tradition, manners and customs. |
J'aimerais un livre parlant des coutumes japonaises. | I want a book telling about Japanese customs. |
Respect des us et coutumes du pays. | the native culture. |
Nous ne pouvons pas oublier nos coutumes. | They cannot so easily forget their ancient tribal ways of life. |
686. En ce qui concerne les coutumes sociales, culturelles et religieuses ayant une incidence sur la vie des femmes, et le rôle du Ministère de la condition de la femme et de l apos enfant et des affaires de la famille, de la Commission consultative nationale et du Comité interministériel, le représentant a noté que ces coutumes étaient profondément enracinées dans la société. | 686. Regarding the social, cultural or religious customs having an impact on the lives of women and the role of the Ministry of Women apos s, Children apos s and Family Affairs, the National Consultative Commission and the Inter ministerial Committee, the representative noted that the customs were deeply rooted in the society. |
Il peut s apos ensuivre la perte ou l apos abandon de coutumes et de traditions sociales, accentuant la dégradation des codes familiaux de comportement, d apos éthique et des systèmes de valeur. | This may result in the loss or abandonment of social mores and traditions, leading to further deterioration of familiar codes of behaviour, ethics and value systems. |
Les Votes vivant dans ces zones tiennent aussi à maintenir leurs coutumes locales. | The Vods living in these areas have also been committed to maintaining their local customs. |
Ce faisant, il faudra respecter la diversité et les conditions et coutumes locales. | In that process, there must be respect for diversity and local conditions and customs. |
Recherches associées : Les Coutumes Funéraires - Les Coutumes Déclarées - Les Normes Sociales - Les Mœurs Sociales - Les Disparités Sociales - Les Différences Sociales - Les Mœurs Sociales - Les Disparités Sociales - Les Institutions Sociales - Les Autorités Sociales - Les Règles Sociales - Les Préférences Sociales - Les Inégalités Sociales - Les Normes Sociales