Traduction de "les efforts actuels" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Les efforts actuels - traduction : Efforts - traduction : Efforts - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est pourquoi j'estime que les efforts actuels du Parlement sont empreints de réalisme. | That is the intention, that is the political message of the amendment, but the amendment is also appropriate in this respect. |
débat que nous tenons ce soir contribuera à renforcer les efforts actuels de la Communauté. | Kingdom, the Federal Republic of Germany and France. |
Nous appuyons également les efforts actuels du Secrétaire général en vue d'améliorer l'efficience et l'efficacité du Secrétariat. | We also support the ongoing work of the Secretary General to continuously improve the efficiency and effectiveness of the Secretariat. |
C'est sur ce point que porteront essentiellement nos efforts actuels et futurs. turs. | Pfeiffer all fields, and these priorities are partly conditional on the budgetary situation. |
Tous ces changements touchent des millions de vies et menacent les efforts de développement actuels de la région. | All these changes affect millions of lives and threaten the already struggling development processes of the region. |
Dans le même temps, il est nécessaire que les pays arabes harmonisent leurs efforts actuels en matière d aide. | At the same time, Arab countries must streamline current aid efforts. |
Toutefois, il est possible de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement si l'on intensifie considérablement les efforts actuels. | However, the MDGs can be achieved, provided efforts are intensified considerably. |
Je voudrais mentionner, à titre d'exemple, les actuels efforts positifs dans le cadre du financement de l'oléoduc au Tchad. | I would mention, by way of example, the good effort which is now being tried out in the funding of the oil pipeline in Chad. |
(3) Poursuivre les efforts actuels de réforme destinés à transférer la charge fiscale du travail vers d'autres bases de taxation | (3)Continue current reform efforts designed to shift away the tax burden from labour to other tax bases |
Nous avons dû déployer d apos immenses efforts pour veiller à ce que les avantages découlant des accords actuels soient préservés. | We have had to make vigorous efforts to ensure that the gains achieved under existing agreements are not eroded. |
Nous sommes confiants que les forces démocratiques dirigées par le Président Eltsine surmonteront les obstacles actuels et verront leurs efforts couronnés de succès. | We are confident that the democratic forces, led by President Yeltsin, will overcome the present ordeal and succeed in their endeavours. |
C'est un problème de revitalisation qui transcende les frontières géographiques, économiques, sociopolitiques et culturelles. C'est le pivot des efforts actuels de revitalisation. | It is a revitalization challenge that transcends geographic, economic, socio political and cultural boundaries, and it serves as a linchpin in contemporary revitalization efforts. |
Les grands efforts investis dans les réformes pourraient garantir que l'élargissement sera bénéfique tant pour les membres actuels que pour ceux qui désirent devenir membres. | The great efforts invested in reforms may serve as a guarantee that EU enlargement will be beneficial, both for the current members and for those that wish to become members. |
1.4 Le Comité salue à cet égard les efforts actuels visant à lever les obstacles réglementaires, techniques ou autres à une intégration des marchés boursiers. | 1.4 The Committee therefore welcomes ongoing moves to remove regulatory, technical or other obstacles to stock market integration. |
4.2.1 Le CESE reconnaît les obstacles actuels auxquels sont confrontées les victimes et se félicite des efforts de la Commission pour améliorer l'accès aux preuves. | 4.2.1 The EESC acknowledges the existing obstacles for victims to prove their case and welcomes the Commission's efforts to improve access to evidence. |
4.3.2 Le CESE reconnaît les obstacles actuels auxquels sont confrontées les victimes et se félicite des efforts de la Commission pour améliorer l'accès aux preuves. | 4.3.2 The EESC acknowledges the existing obstacles for victims to prove their case and welcomes the Commission's efforts to improve access to evidence. |
Son objectif sera d'améliorer les informations et les statistiques disponibles dans le cadre des efforts actuels pour canaliser l'immigration légale et lutter contre l'immigration illégale. | It will work to improve the available information and statistics as part of ongoing efforts to channel legal migration and to combat illegal migration. |
Les préférés actuels? | Today's favorites? |
Une large série de politiques et d'instrument financiers européens actuels peuvent contribuer à soutenir les efforts des autorités nationales et de la société civile. | A wide range of existing EU policies and financial instruments can help to support the efforts of national authorities and civil society. |
En l'absence de nouvelles dispositions visant à unir les savoir faire existants, nous ne serons plus capables d'aller au delà de nos efforts actuels. | In the absence of new arrangements to pool the existing expertise we will not be able to go beyond our current efforts. |
Tout aussi préoccupée par le fait que les catastrophes peuvent annuler les efforts actuels et futurs de développement, avoir une incidence sur ces efforts ou y faire obstacle dans toutes les régions du monde, notamment dans les pays en développement, | Equally concerned that disasters reverse, as well as affect and hinder, current and future development efforts in all parts of the world, in particular in developing countries, |
L'assainissement des déséquilibres actuels des économies européennes suppose naturellement des efforts convergents d'ajustement auxquels doivent s'astreindre aussi bien les pays en déficit que les pays en excédent. | In other words, how are we to organize the principle of subsidiarity and the requisite coherence of economic and monetary policies within a context of fixed exchange rates ? |
Permettez moi de féliciter le Secrétaire général Boutros Boutros Ghali pour ses efforts actuels de réforme visant à rationaliser les opérations de l apos ONU. | Permit me to congratulate Secretary General Boutros Boutros Ghali on his ongoing reform efforts aimed at streamlining the operations of the United Nations. |
Les efforts fe a la baisse, chutant de 14,5 millions tjbc en 1982 a en faveur des chantiers navals actuels doivent 6tre ax6s sur la | Faced with the particularly sensitive situation in this industry, the Commission issued in 1989 a number of reports on the state of the Community shipbuilding industry. |
Conserver les réglages actuels | Keep current settings |
Modifier les paramètres actuels | Modify currency settings |
Les accords actuels sur | The Agency will continue its commitment to the International |
Les efforts actuels de l'industrie électrique permettront par ailleurs l'utilisation du charbon sous forme gazéifiée, même dans des technologies de pointe comme celles des cycles combinés. | It is along these lines that the EC had established the 1995 target that at least 85 of electricity be generated from sources other than hydrocarbons This far sighted target was achieved by the European electricity industry 5 years before schedule, thanks above all to coal and nuclear energy. |
Nous proposons simplement au Parlement d'approuver les efforts actuels de l'Organisation des États américains pour trouver une voie de sortie légale et pacifique à la crise. | We are simply suggesting that the Parliament should approve the current efforts of the Organisation of American States to find a legal, peaceful way out of the crisis. |
Remplacer les sous totaux actuels | Replace current Subtotals |
Sans forte volonté et sans changement en profondeur, consistant à aller au delà du secteur de la biodiversité pour la sauver, les efforts actuels risquent d être vaines. | Raphael Kafando analyzed the link between food self sufficiency and climate change on blog cnpress zongo.ning.com, comparing the concept of green economy to the realities of his own country, Burkina Faso |
Le manque de données cohérentes et comparables entrave les efforts actuels pour suivre les progrès réalisés dans le domaine des marchés publics et déterminer les aspects qui demandent de nouvelles actions. | A lack of consistent and comparable data hampers current efforts to monitor PP achievements and identify areas for further action. |
La présidence tient en outre à ce que l'on intensifie les efforts pour contrer les problèmes actuels, et ceux que pourrait éventuellement susciter la distribution de substances illégales via l'internet. | In addition, the Presidency intends to step up efforts to address current, and any future, problems regarding the distribution of illicit drugs on the Internet. |
Si l'on ne veut pas voir le fossé se creuser encore entre les pays et la population, les efforts actuels de la BERD sont sans doute plus nécessaires que jamais. | If the gulfs between countries and peoples are not to increase further, the EBRD's efforts are perhaps needed now more than ever. |
(1) les citoyens de l'Union actuels (ressortissants des 15 États membres actuels) vivant dans les dix États candidats | (1) Current Union citizens (nationals of the current 15 Member States) living in the ten acceding States |
Conscient du singulier impact que les représentants du monde de la culture et du spectacle peuvent aussi avoir sur l'opinion publique, c'est là qu'il concentre ses efforts actuels. | Aware of the singular impact that people drawn from the fields of culture and entertainment may also have on public opinion, its efforts are currently focusing on those specific areas. |
Il existe des domaines où les efforts sont mal dirigés, alors que la recherche appliquée devrait être essentiellement concentrée sur la recherche de solutions pratiques aux problèmes actuels. | Problems due to the lack of a policy of investigation in the fisheries sector began to arise from the moment the relevant Community regulation was implemented. |
Les mainteneurs actuels de Dia sont | The current maintainers of Dia are |
Efface les paramètres de recherche actuels | Clear the current search parameters |
Applique les paramètres de recherche actuels | Execute the current search parameters |
Enregistre les paramètres de recherche actuels | Save the current search parameters |
18. Les effectifs actuels sont insuffisants. | 18. Current staff resources are inadequate. |
Au XIXesiècle, les Etats membres actuels | After all the negative experiences we have had, the European Community must remember this. |
Il faut accélérer les programmes actuels. | Current programmes must be accelerated. |
La Commission applique les critères actuels. | The Commission applies the current criteria. |
Recherches associées : Les Services Actuels - Les Prix Actuels - Les Médicaments Actuels - Les Progrès Actuels - Les Directeurs Actuels - Les Détails Actuels - Les Consommateurs Actuels - Les Patients Actuels - Les événements Actuels - Les Coûts Actuels - Les Clients Actuels - Les Défis Actuels - Les Résultats Actuels - Les Problèmes Actuels